Связать жизнь фразеологизм

связать жизнь фразеологизм Слово Пиньинь Перевод слова Примеры использования
1 阿姨 āyí тётя, тётка; (при обращении) тётя; няня (в детском саду)
2 a фразовая частица восклицательных и побудительных предложений; не переводится 别忙啊! [biě máng a] — не торопитесь!快些来啊! [kuài xiē lái a] — приходите быстрее!
3 āi да; ох; эх; ах 唉, 我这就去 [āi, wǒ zhè jiù qù] — да [ладно], я сейчас иду
4 ǎi низкорослый, низкий 几棵矮树 [jǐkē ǎi shù] — несколько низкорослых деревьев他比他哥哥矮 [tā bǐ tā gēge ǎi] — он ниже своего брата
5 ài любить; любовь; любимый 爱祖国 [ài zǔguó] — любить родину母爱 [mǔ’ài] — материнская любовь
6 爱好 àihào любить, иметь склонность [влечение] к чему-либо, хобби 爱好音乐 [àihào yīnyùe] — любить музыку
7 爱护 àihù беречь; любить; проявлять заботу 爱护儿童 [àihù értóng] — любить детей; заботиться о детях
8 爱情 ài qíng любовь; чувство любви
9 爱惜 àixī дорожить чем-либо; беречь что-либо 爱惜时间 [àixī shíjiān] — беречь время; дорожить временем
10 爱心 àixīn влюблённая душа; любовь, страсть
11 安静 ānjìng покойный; тихий; тишина; покой 病人需要安静 [bìngrén xūyào ānjìng] — больной нуждается в покое
12 安排 ānpái налаживать; устраивать; планировать
13 安全 ānquán безопасность; безопасный 安全带 [ānquándài] — ремни безопасности
14 安慰 ānwèi утешать; успокаивать; утешение
15 安装 ānzhuāng монтировать; устанавливать
16 àn берег 海岸 [hǎi’àn] — берег моря上岸 [shàng àn] — выйти [высадиться] на берег
17 àn тёмный; мрачный; тусклый 屋子太暗 [wūzi tài àn] — комната слишком тёмная
18 按时 ànshí вовремя; своевременно
19 按照 ànzhào согласно; по; в соответствии с 按照计划 [ànzhào jìhuà] — в соответствии с планом; по плану
20 восемь; восьмой
21 держать в руках; взять(ся); сл. слово, используемое для инверсии дополнения 把着栏杆 [bǎzhe lángān] — держаться за перила把书拿来 [bǎ shū nálai] — принести книгу
22 把握 bǎwò уверенность; гарантия 没有成功的把握 [méiyǒu chénggōngde bǎwò] — нет гарантии в успехе
23 爸爸 bàba папа, тятя
24 ba выражает побуждение или предположение 你放心吧 [nǐ fàngxīn ba] — успокойся; не беспокойся
25 bái белый; седой 白衣服 [bái yīfu] — белое платье白头发 [bái tóufa] — седые волосы
26 bǎi сто; сотня
27 bǎi ставить; класть 把花瓶摆在桌子上 [bǎ huāpíng bǎi zài zhuōzi shang] — поставить вазу с цветами на стол
28 bān передвигать; переносить; перетаскивать 搬行李 [bān xíngli] — переносить багаж
29 bān группа; класс 学班 [xuébān] — учебная группа
30 班主任 bān zhǔrén классный руководитель
31 bàn половина; полу-; пол- 半 [yībàn] — (одна) половина两斤半 [liǎngjīn bàn] — два цзиня с половиной
32 办法 bànfǎ способ, метод 有办法 [yǒu bànfǎ] — есть выход
33 办公室 bàngōngshì кабинет; офис
34 办理 bànlǐ заниматься (делами); вести (дела)
35 帮忙 bāngmáng помогать; оказывать услугу 幫倒忙 оказать медвежью услугу幫了大忙 оказать большую помощь
36 帮助 bāngzhù помогать; помощь
37 bàng палка; здорово, замечательно 木棒 [mùbàng] — деревянная палка字写得真棒 [zì xiěde zhēn bàng] — иероглифы написаны просто замечательно
38 傍晚 bàngwǎn под вечер, к вечеру
39 bāo завёртывать, обёртывать; упаковывать; перевязывать (напр., рану) 包饺子 [bāo jiǎozi] — делать [лепить] пельмени把东西包起来 [bǎ dōngxi bāoqilai] — упаковать вещи

包上伤口 [bāoshang shāngkǒu] — перевязать рану

40 包裹 bāoguǒ узел; пакет; посылка 寄包裹 [jì bāoguǒ] — отправить посылку
41 包含 bāohán содержать в себе; заключать [таить] в себе
42 包括 bāokuò охватывать, включать; в том числе
43 包子 bāozi паровые пирожки 肉包子 [ròu bāozi] — пирожок с мясом
44 báo тонкий 薄片 [báopián] — тонкий ломтик这纸很薄 [zhèi zhǐ hěn báo] — эта бумага очень тонкая
45 bǎo насытиться; досыта 我已经饱了 [wǒ yǐjing bǎole] — я уже сыт饱汉不知饿汉饥 [bǎohàn bùzhī èhàn jī] — сытый голодного не разумеет
46 宝贝 bǎobèi драгоценность; сокровище; ребеночек; золотко
47 宝贵 bǎoguì драгоценный; ценный
48 保持 bǎochí сохранять, поддерживать; соблюдать 保持清洁 [bǎochí qīngjié] — поддерживать чистоту保持中立 [bǎochí zhōnglì] — сохранять нейтралитет

保持寂静 [bǎochí jìjìng] — соблюдать тишину

49 保存 bǎocún хранить; сохранять 保存古迹 [bǎocún gǔjī] — сохранять древние памятники
50 保护 bǎohù защищать; охранять; охрана 保护国家利益 [bǎohù guójiā lìyì] — защищать интересы страны劳动保护 [láodòng bǎohù] — охрана труда
51 保留 bǎoliú сохранять 保留老传统 [bǎoliú lǎo chuántǒng] — сохранять старые традиции
52 保险 bǎoxiǎn страховать; страхование; страховой; безопасный; предохранительный 人寿保险 [rénshòu bǎoxiǎn] — страхование жизни保险刀 [bǎoxiǎndāo] — безопасная бритва
53 保证 bǎozhèng гарантировать; ручаться; обязываться; гарантия; залог; обязательство 提出保证 [tíchū bǎozhèng] — предоставлять гарантии; давать обязательство
54 bào обнимать; охватывать руками
55 抱歉 bàoqiàn сожалеть, выражать сожаление; к сожалению
56 报道 bàodào сообщать, информировать 据新华社报道 [jù xīnhuáshè bàodào] — по сообщениям агентства Синьхуа
57 报告 bàogào докладывать; доносить; рапортовать; отчитываться 总结报告 [zǒngjié bàogào] — отчётный доклад
58 报名 bàomíng записаться, зарегистрироваться
59 报纸 bàozhǐ газета; газеты
60 悲观 bēiguān пессимистический 悲观的情绪 [bēiguānde qíngxù] — пессимистическое настроение
61 杯子 bēizi стакан; кружка; бокал; рюмка
62 北方 běifāng север; северный
63 北京 běijīng Пекин
64 bèi раз; крат 物价上涨三倍 [wùjià shàngzhǎng sānbèi] — цены на товары выросли в 4 раза增加到两倍 [zēngjiā dào liǎngbèi] — увеличиться в 2 раза
65 bèi спина; спинка 椅背 [yǐbèi] — спинка стула背痛 [bèitòng] — боли в спине
66 背景 bèijǐng задняя декорация; задний план, задник; фон 历史背景 [lìshǐ bèijǐng] — исторический фон
67 bèi сл. слово для выражения пассива 树被风刮倒了 [shù bèi fēng guādǎole] — дерево повалено ветром他被选为代表 [tā bèi xuǎnwéi dàibiǎo] — он избран делегатом
68 被子 bèizi одеяло
69 běn счётное слово для растений, цветов
70 本科 běnkē основные предметы преподавания
71 本来 běnlái первоначальный; истинный; изначальный; первоначально
72 本领 běnlǐng умение; навыки; мастерство 有本领 [yǒu běnlǐng] — 1) обладать умением 2) способный; умелый
73 本质 běnzhì сущность, суть, существо 问体的本质 [wèntíde běnzhì] — суть проблемы
74 bèn глупый; тупой 他很笨 [tā hén bèn] — он очень тупой笨主意 [bèn zhǔyì] — глупая идея
75 鼻子 bízi нос
76 равнивать; в сравнении 比力气 [bǐ lìqì] — помериться силами他比我高 [tā bǐ wǒ gāo] — он выше меня ростом
77 比较 bǐjiào сравнительно 写得比较好 [xiěde bǐjiào hǎo] — написано сравнительно хорошо
78 比例 bǐlì пропорция; соотношение 比例失调 [bǐlì shītiáo] — нарушение пропорции; диспропорция
79 比如 bǐrú например; к примеру
80 比赛 bǐsài соревнования, состязания; турнир 射击比赛 [shèjī bǐsài] — соревнования по стрельбе
81 彼此 bǐcǐ и тот и другой; обе стороны; взаимно 彼此不和 [bǐcǐ bù hé] — не ладить друг с другом彼此尊重 [bǐcǐ zūnzhòng] — уважать друг друга
82 笔记本 bǐjìběn ноутбук
83 毕竟 bìjìng в конце концов; всё-таки, всё же
84 毕业 bìyè закончить курс; окончить (учебное заведение) 毕业论文 [bìyè lùnwén] — дипломная работа毕业证书 [bìyè zhèngshū] — диплом; аттестат
85 避免 bìmiǎn избегать; избавляться от 不可避免的 [bùkě bìmiǎnde] — неизбежный
86 必然 bìrán неизбежно; непременно; неизбежный
87 必须 bìxū необходимо, должно
88 必需 bìxū необходимый, нужный, требуемый 必需品 [bìxūpǐn] — предметы [товары] первой необходимости
89 必要 bìyào необходимый, нужный; необходимость 必要时 [bìyàoshí] — в случае необходимости
90 编辑 biānjí редактировать; редакция 总编辑 [zǒngbiānjí] — главный редактор
91 鞭炮 biānpào хлопушка, петарда
92 便 biàn удобный; удобно 随你的便 [suí nǐde biàn] — как вам угодно便于携带 [biànyú xiédài] — удобно носить с собой
93 biàn весь; повсюду 走遍全国 [zǒubiàn quánguó] — объездить всю страну我们的朋友遍天下 [wǒmende péngyou biàn tiānxià] — у нас друзья есть повсюду в мире

请再说遍 [qǐng zài shuō yībiàn] — повторите, пожалуйста, ещё раз

94 变化 biànhuà изменение, перемена; сдвиг; перемены 变化无常 [biànhuà wúcháng] — переменчивый, изменчивый
95 辩论 biànlùn дебатировать, дискутировать, полемизировать; прения, дебаты; диспут 辩论会 [biànlùnhuì] — диспут (собрание)
96 标点 biāodiǎn круглая точка (общий знак препинания)
97 标志 biāozhì показатель; критерий; знак
98 标准 biāozhǔn стандарт; норма; критерий; стандартный; нормативный 符合标准 [fúhé biāozhǔn] — соответствовать стандарту [норме]标准音 [biāozhǔnyīn] — нормативное [литературное] произношение
99 表达 biǎodá выражать (напр., мысли); передавать (смысл)
100 表格 biǎogé бланк; форма
101 表面 biǎomiàn внешняя сторона; внешний; поверхностный
102 表明 biǎomíng свидетельствовать, показывать; выражать
103 表情 biǎoqíng выражение (лица); экспрессия
104 表示 biǎoshì выражать; высказывать; заявлять 表示不安 [biǎoshì bù’ān] — выразить обеспокоенность
105 表现 biǎoxiàn проявлять(ся); проявление; воплощение
106 表演 biǎoyǎn исполнять; играть (на сцене)
107 表扬 biǎoyáng отмечать, поощрять
108 bié расставаться, разлучатьсяне нужно; нечего; не 别家 [biéjiā] — расстаться с семьёй别动! [bié dòng] — не двигаться!, ни с места!
109 别人 biéren другие; посторонние, чужие
110 宾馆 bīnguǎn гостиница
111 冰箱 bīngxīang холодильник
112 bǐng третий циклический знак
113 饼干 bǐnggān печенье; бисквит
114 病毒 bìngdú вирус; вирусный
115 并且 bìngqiě к тому же; вместе с тем; и
116 玻璃 bōli стекло; стеклянный
117 博士 bóshì доктор (наук) 博士论文 [bóshì lùnwén] — докторская диссертация
118 博物馆 bówùguǎn музей
119 脖子 bózi шея 掐脖子 [qiā bózi] — взять за горло
120 不必 bùbì не стоит; не следует; не к чему
121 不但 bùdàn не только 不但 …, 而且 … [bùdàn…, érqiě…] — не только…, но и…
122 不断 bùduàn непрерывно; непрерывный
123 不过 bùguò однако; впрочем; всего лишь; только 他不过二十岁 [tā bùguò èrshí suì] — ему всего лишь двадцать лет
124 不见得 bùjiànde вряд ли, едва ли
125 不客气 bùkěqi не церемоньтесь!; не стесняйтесь!
126 不耐烦 bùnàifán потерять терпение; нетерпение; нетерпеливый
127 不要紧 bùyàojǐn не имеет значения; несущественный; ничего!, неважно!
128 补充 bǔchōng дополнять; пополнять; дополнение; дополнительный
129 ткань; хлопчатобумажный; матерчатый 买一米布 [mǎi yī mǐ bù] — купить один метр ткани
130 отрицательная частица не 我不去 [wǒ bùqù] — я не пойду [не поеду]
131 不安 bù’ān беспокойство; тревога; волнение
132 不得不 bùdébù нельзя не…, быть вынужденным, необходимо, только и остаётся, что…
133 不得了 bùdéliǎo беда; дело дрянь; крайне; в высшей степени; страшно
134 不管 bùguǎn несмотря на (то, что); независимо от того; как бы ни; будь то; кто бы ни 不管是谁 [bùguǎn shì shuí] — кто бы то ни был
135 不好意思 bùhǎoyìsi неловко; неудобно; стесняться 他不好意思再问 [tā bùhǎoyìsi zàiwèn] — он постеснялся переспросить
136 不仅 bùjǐn не только
137 不免 bùmiǎn невольно, волей-неволей; неизбежно
138 不然 bùrán неправильно; не так; нет
139 不如 bùrú уступать кому-либо/чему-либо в чём-либо; быть хуже 我这匹马不如你那匹马快 моя лошадь не так быстра, как твоя
140 不足 bùzú недостаточно; не хватает; нехватка 人手不足 [rénshǒu bùzú] — недостаточно [не хватает] рабочих рук [рабочей силы]
141 部分 bùfen часть; доля
142 部门 bùmén отрасль; учреждения; органы; ведомства
143 步骤 bùzhòu шаг; мера
144 тереть, вытирать, чистить; драить 擦背 [cā bèi] — тереть спину擦桌子 [cā zhuōzi] — вытереть стол; стереть со стола
145 cāi догадываться; угадывать 猜不出 [cāibuchū] — не угадать; теряться в догадках猜谜语 [cāi míyǔ] — разгадывать загадки
146 cái только, только что; только тогда; только в этом случае 我今天才来 [wǒ jīntiān cái lái] — я прибыл только сегодня他才来 [tā cái lái] — он только что пришёл
147 财产 cáichǎn достояние; имущество; собственность; имущественный 私有财产 [sīyǒu cáichǎn] — частная собственность财产权 [cáichǎnquán] — имущественное право
148 材料 cáiliào материал 建筑材料 [jiànzhù cáiliào] — строительные материалы
149 cǎi топтать; наступать на что-либо 把地踩平 [bǎ dì cǎipíng] — утоптать землю他踩了我一脚 [tā cǎile wǒ yī jiǎo] — он наступил мне на ногу
150 采访 cǎifǎng брать интервью; интервью; репортаж 接受 … 采访 [jiēshòu… cǎifǎng] — дать кому-либо интервью
151 采取 cǎiqǔ принимать, предпринимать; применять; прибегать 采取措施 [cǎiqǔ cuòshī] — принимать меры
152 彩虹 cǎihóng радуга; радужный
153 cài овощи; блюдо; пища; стол 种菜 [zhòng cài] — сажать овощи中菜 [zhōngcài] — китайская кухня; китайские блюда
154 菜单 càidān меню
155 参观 cānguān совершать экскурсию; посещать, осматривать
156 参加 cānjiā участвовать; принимать участие
157 参考 cānkǎo справляться; справка; справочный 参考书 [cānkǎoshū] — справочное пособие; настольная книга
158 参与 cānyù участвовать
159 餐厅 cāntīng ресторан; столовая
160 残疾 cánjí увечье, инвалидность
161 惭愧 cánkuì стыдно; стыдиться
162 操场 cāochǎng учебный плац; спортплощадка
163 操心 cāoxīn заботиться о ком-либо/чём-либо; беспокоиться о ком-либо/чём-либо
164 cǎo трава; солома; сено 青草 [qīngcǎo] — трава
165 реестр; список; книга (напр., записей); альбом; том; книга; экземпляр 画册 [huàcè] — художественный альбом上册 [shàngcè] — первый том (из двух или трёх)

六册书 [liùcè shū] — шесть книг [томов]

166 厕所 cèsuǒ отхожее место, уборная
167 测验 cèyàn проверять, контролировать; испытывать; проверка; контрольная работа
168 céng слой, прослойка; ярус; этаж 七层大楼 [qī céng dàlóu] — семиэтажный дом
169 曾经 céngjīng в своё время, когда-то; уже 他曾经来过 [tā céngjīng láiguo] — он когда-то уже приходил
170 chā втыкать; всовывать; сажать (рассаду) 插上国旗 [chāshàng guóqí] — водрузить государственный флаг把花插在瓶里 [bǎ huā chā zài píngli] — поставить цветы в вазу
171 差别 chābié разница, различие; отличие 年龄差别 [niánlíng chābié] — разница в возрасте
172 叉子 chāzi вилка
173 chá чай 喝茶 [hē chá] — пить чай
174 chā разница; отличие; отличаться от; разность 时差 [shíchā] — разница во времени相差 [xiāngchā] — отличаться (друг от друга); разниться
175 差不多 chàbuduō почти одно и то же
176 chāi вскрыть; распаковать; разбирать; демонтировать 拆信 [chāi xìn] — вскрыть письмо拆机器 [chāi jīqi] — разобрать машину

拆危房 [chāi wēifáng] — снести аварийный дом

177 产品 chǎnpǐn продукция, продукты производства
178 产生 chǎnshēng возникать; появляться 产生了很多问题 [chǎnshēngle hěn duō wèntí] — возникло много проблем
179 cháng попробовать на вкус; отведать 尝尽苦头 [chángjìn kǔtou] — испить до дна чашу страданий
180 zhǎng расти; вырасти; старший (по возрасту); начальник
181 zhǎng расти; вырасти; старший (по возрасту); начальник
182 长城 chángchéng Великая китайская стена
183 长江 chángjiāng река Чанцзян [Янцзы]
184 长途 chángtú далёкий [дальний] путь; дальний 长途旅行 [chángtú lǚxíng] — далёкое путешествие 长途电话 [chángtú diànhuà] — междугородний телефон
185 常识 chángshí элементарные знания; азбучная истина
186 chǎng площадь; площадка; поле 红场 [hóngchǎng] — Красная площадь会场 [huìchǎng] — место [зал] заседания
187 唱歌 chànggē петь; пение
188 chāo переписывать; копировать 抄稿子 [chāo gǎozi] — переписывать рукопись抄文件 [chāo wénjiàn] — сделать копию документа
189 超过 chāoguò обогнать; опередить; превысить; превзойти
190 超市 chāoshì супермаркет
191 cháo быть обращённым к; предлог в; к; на; династия 朝北走 [cháo běi zǒu] — идти на север清朝 [qīngcháo] — династия Цин
192 朝代 cháodài династия
193 chǎo жарить (на сковороде); жареный 炒鸡蛋 [chǎo jīdàn] — 1) жарить яичницу 2) яичница
194 chǎo шуметь, галдеть 别吵! [bié chǎo] — не шумите!
195 吵架 chǎojià ссориться, браниться; ссора
196 车库 chēkù гараж
197 车厢 chēxiāng кузов; вагон
198 彻底 chèdǐ полностью, до конца; исчерпывающе; радикально; последовательно
199 沉默 chénmò молчать; молчание; молчаливый 保持沉默 [bǎochí chénmò] — сохранять молчание
200 chèn воспользоваться 趁机会 [chèn jīhuì] — воспользоваться случаем趁热打铁 [chènrè dàtiě] — куй железо, пока горячо
201 衬衫 chènshān сорочка
202 chèn подходить, соответствовать 称心 [chènxīn] — (прийтись) по душе
203 称呼 chēnghu называть, звать; величать, именовать 客气的称呼 [kèqide chēnghu] — вежливое обращение
204 称赞 chēngzàn хвалить; отзываться с похвалой
205 chéng ехать на чём-либо 乘火车 [chéng huǒchē] — ехать на поезде乘飞机 [chéng fēijī] — (лететь) на самолёте

乘轮船 [chéng lúnchuán] — (плыть) на пароходе

206 乘坐 chéngzuò сидеть верхом
207 承担 chéngdān брать [принимать] на себя; нести 承担责任 [chéngdān zérèn] — нести ответственность承担风险 [chéngdān fēngxiǎn] — брать на себя риск; рисковать
208 承认 chéngrèn признавать (напр., ошибку); признавать (напр., новое государство)
209 承受 chéngshòu получать в наследство; терпеть 承受能力 [chéngshòu nénglì] — способность выдержать нагрузку; запас прочности
210 程度 chéngdu степень; уровень 文化程度 [wénhuà chéngdu] — культурный уровень; образование
211 程序 chéngxù порядок; распорядок; процедура; программа 投票程序 [tóupiào chéngxù] — процедура голосования程序员 [chéngxùyuán] — программист
212 成分 chéngfen часть (составная); элемент; доля 工人成分 [gōngrén chéngfen] — из рабочих
213 成功 chénggōng успех; успешный; завершиться успехом
214 成果 chéngguǒ результаты, плоды; достижения
215 成绩 chéngjī успехи; достижения
216 成就 chéngjiù достижения; успехи
217 成立 chénglì создать, учредить, основать
218 成熟 chéngshú созреть; зрелый
219 成为 chéngwéi стать; превратиться в
220 成语 chéngyǔ чэнъюй, идиома, готовое выражение; фразеологизм (как правило, четырёхэлементного строения)
221 成长 chéngzhǎng расти; рост
222 诚恳 chéngkěn искренний; искренне, от всего сердца
223 诚实 chéngshí честный, правдивый; честно, правдиво
224 城市 chéngshì город; городской 城市建设 [chéngshì jiànshè] — городское строительство
225 chī есть, кушать 吃水果 [chī shuǐguǒ] — кушать фрукты吃药 [chīyào] — принимать лекарства
226 吃惊 chījīng испугаться; перепугаться
227 吃亏 chīkuī понести ущерб, оказаться в убытке
228 迟到 chídào опоздать
229 持续 chíxù продолжаться, тянуться; длиться
230 池子 chízi бассейн (в бане)
231 尺子 chǐzi мерная (счётная) линейка
232 翅膀 chìbǎng крыло; крылья
233 chōng размывать; смывать; мыть; промывать; полоскать 大水冲庄稼了 [dàshuǐ chōng zhuāngjiale] — полая вода смыла посевы冲汽车 [chōng qìchē] — мыть автомобиль
234 充电器 chōngdiànqì зарядное устройство
235 充分 chōngfèn достаточный; полный; полностью, в полной мере
236 充满 chōngmǎn наполнить(ся) 眼里充满了泪水 [yǎnlǐ chōngmǎnle lèishuǐ] — глаза наполнились слезами
237 重复 chóngfù повторять
238 重新 chóngxīn вновь, снова; заново; пере- 重新登记 [chóngxīn dēngjì] — перерегистрация; перерегистрировать
239 宠物 chǒngwù домашние животные
240 抽屉 chōuti ящик стола (выдвижной)
241 抽象 chōuxiàng абстрактный; отвлечённый 抽象派 [chōuxiàngpài] — абстракционизм
242 抽烟 chōuyān курить; курение 我不抽烟 [wǒ bù chōuyān] — я не курю; я не курящий
243 chǒu некрасивый; уродливый 他长得很丑 [tā zhǎngde hěn chǒu] — он очень некрасив
244 chòu вонючий; тухлый; протухнуть 臭鸡蛋 [chòu jīdàn] — тухлые яйца鱼臭了 [yú chòule] — рыба протухла
245 chū выходить; выезжать; превышать 出房间 [chū fángjiān] — выйти из комнаты不出三个月 [bùchū sānge yuè] — не более трёх месяцев
246 出版 chūbǎn издавать; выпускать (напр., журнал) 出版物 [chūbǎnwù] — издание; публикация
247 出差 chūchāi командировка; ехать в командировку 他出差去了 [tā chūchāi qùle] — он уехал в командировку
248 出发 chūfā отправляться, выступать (в поход); выходить
249 出口 chūkǒu экспорт; выход (напр., из помещения) 出口货 [chūkǒuhuò] — экспортные товары
250 出色 chūsè превосходный; замечательный
251 出生 chūshēng родиться; появиться на свет 出生地 [chūshēngdì] — место рождения出生率 [chūshēnglǚ] — рождаемость
252 出席 chūxí присутствовать; принять участие (напр., в совещании)
253 出现 chūxiàn появиться; возникнуть
254 出租车 chūzūchē такси
255 初级 chūjí начальный; элементарный; первичный 初级读本 [chūjí dúběn] — начальный курс (учебник) ; букварь初级产品 [chūjí chǎnpǐn] — продукция первичной переработки
256 chú искоренять; удалять; уничтожать 除害虫 [chú hàichóng] — уничтожить насекомых-вредителей
257 除非 chúfēi только в том случае, если; если не…, то; разве только 除非你也去, 他才会去 [chúfēi nǐ yě qù, tā cái huì qù] — он пойдёт только в том случае, если пойдёшь и ты
258 除了 chúle кроме; помимо; кроме как; за исключением
259 除夕 chúxī канун Нового года
260 厨房 chúfáng кухня
261 处理 chǔlǐ устраивать; разрешать (проблемы); обработка 处理日常工作 [chǔlǐ rìcháng gōngzuò] — заниматься текущими делами热处理 [rè chǔlǐ] — термическая обработка
262 穿 chuān пронзить; пробить; одевать; надевать 穿个洞 [chuānge dòng] — проделать дыру穿衣服 [chuān yīfu] — одеваться; носить одежду [костюм]
263 chuán судно, корабль; пароход; лодка 渔船 [yúchuán] — рыболовное судно帆船 [fānchuán] — парусник
264 传播 chuánbō распространять; распространение 传播先进经验 [chuánbō xiānjìn jīngyàn] — распространять передовой опыт
265 传递 chuándì передавать 传递信息 [chuándì xìnxī] — передавать информацию传递信件 [chuándì xìnjiàn] — передавать [доставлять] письма
266 传染 chuánrǎn заразить(ся); заразный, инфекционный 传染病 [chuánrǎnbìng] — заразная [инфекционная] болезнь传染绝症 [chuánrǎn juézhèng] — заразиться неизлечимой болезнью
267 传说 chuánshuō ходят слухи; говорят; предание; легенда; сказание
268 传统 chuántǒng традиция; традиционный
269 传真 chuánzhēn факс 传真机 [chuánzhēnjī] — факсимильный аппарат发传真 [fá chuánzhēn] — послать факс
270 窗户 chuānghu окно
271 窗帘 chuānglián занавеска, штора, гардина
272 chuǎng ворваться; вломиться 闯进房间 [chuǎngjìn fángjiān] — ворваться в квартиру
273 创造 chuàngzào создавать; творить; совершать 创造有利条件 [chuàngzào yǒulì tiáojiàn] — создать благоприятные условия
274 chuī дуть; подуть; надувать 吹灯 [chuī dēng] — задуть лампу吹气球 [chuī qìqiú] — надувать воздушный шар
275 chūn весна; весенний 春风 [chūnfēng] — весенний ветер
276 磁带 cídài магнитофонная лента
277 词典 cídiǎn словарь 双语词典 [shuāngyǔ cídiǎn] — двуязычный словарь
278 词语 cíyǔ обороты речи; выражения 方言词语 [fāngyán cíyǔ] — диалектизм
279 辞职 cízhí уйти в отставку; уволиться с работы; отставка
280 此外 cǐwài кроме того
281 следующий; второй; раз 次日 [cìrì] — на следующий [другой] день一天三次 [yītiān sāncì] — три раза в день
282 次要 cìyào второстепенный; малосущественный 次要问题 [cìyào wèntí] — второстепенная проблема
283 刺激 cìjī раздражать, возбуждать, стимулировать 刺激食欲 [cìjī shíyù] — возбуждать аппетит
284 匆忙 cōngmáng спешить, торопиться; торопливо; поспешно; наспех
285 聪明 cōngming умный; способный
286 cóng из; от; с 从上到下 [cóng shàng dào xià] — сверху донизу从莫斯科到北京 [cóng mòsīkē dào běijīng] — от Москвы до Пекина
287 从此 cōngcǐ с этого времени; с той поры 从此以后 [cōngcǐ yǐhòu] — после этого; впредь; отныне
288 从而 cóng’ér тем самым
289 从来 cónglái всегда; с последующим отрицанием никогда 我从来没有见过他 [wǒ cónglái méiyǒu jiànguo tā] — я никогда (раньше) не видел его
290 从前 cóngqián раньше, прежде; в прошлом
291 从事 cóngshì заниматься чем-либо; посвятить себя (какому-либо делу)
292 粗心 cūxīn небрежный; небрежно; невнимательно
293 уксус; ревность 吃醋 [chīcù
294 促进 cùjìn стимулировать; ускорять; способствовать 促进派 [cùjìnpài] — активисты; застрельщики; глашатаи
295 促使 cùshǐ побуждать; заставлять; способствовать
296 cuī торопить; подгонять; побуждать 你催他快来 [nǐ cuī tā kuài lái] — поторопите его, чтобы он поскорее пришёл
297 cún существовать; жить; хранить; отдавать на хранение 存亡 [cún wáng] — жить или погибнуть; жизнь или смерть把钱存在银行里 [bǎ qián cún zài yínhángli] — хранить деньги в банке
298 存在 cúnzài существовать; существование 军事存在 [jūnshì cúnzài] — военное присутствие
299 cuò неправильный; ошибочный; ошибаться; ошибочно 我错了 [wǒ cuòle] — я ошибся说错 [shuōcuò] — сказать неправильно; оговориться
300 错误 cuòwù ошибка; проступок; ошибочный 犯错误 [fàn cuòwù] — допустить ошибку改正错误 [gǎizhèng cuòwù] — исправить ошибку
301 措施 cuòshī принимать меры; меры 采取措施 [cǎiqǔ cuòshī] — принять меры; предпринять шаги
302 答应 dāying согласиться; дать согласие
303 答案 dá’àn ответ; решение
304 达到 dádào достигнуть; добиться 达到目的 [dádào mùdì] — добиться цели
305 打扮 dǎban наряд, одежда
306 打电话 dǎ diànhuà звонить по телефону
307 打工 dǎgōng работать без зачисления в штат; устроиться на временную работу
308 打交道 dǎ jiāodào поддерживать с кем-либо контакты; иметь с кем-либо/чем-либо дело; контактировать
309 打篮球 dǎlánqiú играть в баскетбол
310 打喷嚏 dǎ pēntì чихать
311 打扰 dǎrǎo тревожить, беспокоить 打扰你了 простите, что побеспокоил Вас
312 打扫 dǎsǎo подметать; убирать
313 打算 dǎsuan рассчитывать, предполагать, намереваться; намерение
314 打听 dǎting разузнавать; справляться
315 打印 dǎyìn печать, печатание
316 打招呼 dǎ zhāohu здороваться; приветствовать кого-либо
317 打折 dǎzhé сделать скидку
318 打针 dǎzhēn сделать укол
319 большой; крупный; великий; огромный 大成市 [dà chéngshì] — большой [крупный] город大事 [dàshì] — большое [важное] событие
320 大方 dàfang щедрый, не мелочной; широкий (о натуре); отзывчивый
321 大概 dàgài в общих чертах; приблизительно
322 大家 dàjiā все; все вместе
323 大使馆 dàshǐguǎn посольство
324 大象 dàxiàng слон
325 大型 dàxíng крупный; большой; крупноразмерный
326 大约 dàyuē приблизительно; около
327 dāi задерживаться, находиться; пребывать, проживать
328 dài иметь при себе; захватить [взять с собой] 带雨伞 [dài yǔsǎn] — иметь при себе [захватить] зонтик
329 dài носить; надевать (головной убор, перчатки, украшения и т.п.) 戴眼镜 [dài yǎnjìng] — носить [надеть] очки
330 代表 dàibiǎo представитель; делегат; депутат
331 大夫 dàifu доктор; врач
332 贷款 dàikuǎn кредитовать, ссужать 向银行贷款 [xiàng yínháng dàikuǎn] — получать кредит [брать ссуду] в банке
333 待遇 dàiyù обращение; обхождение; обращаться; обходиться с кем-либо
334 单纯 dānchún простой 单纯再生产 [dānchún zàishēngchǎn] — простое воспроизводство
335 单调 dāndiào монотонный, однообразный; бесцветный
336 单独 dāndú отдельный; изолированный; сепаратный; одиночный; в одиночку
337 代替 dàitì заменять; вместо, за
338 单位 dānwèi единица [измерения] 长度单位 [chángdù dānwèi] — единица длины
339 单元 dānyuán квартира; номер (в гостинице); блок; узел
340 担任 dānrèn нести [обязанности], брать на себя [ответственность] 担任秘书 [dānrèn mìshū] — работать секретарём
341 耽误 dānwu упустить (время); запустить (напр., работу) 耽误功课 [dānwu gōngkè] — запустить учёбу
342 胆小鬼 dǎnxiǎoguǐ трус; трусишка
343 担心 dānxīn беспокоиться, тревожиться; опасаться
344 dàn жидкий; слабый; редкий; скудный [о доходе] 淡茶 [dànchá] — жидкий [некрепкий] чай淡酒 [dànjiǔ] — слабое вино
345 蛋糕 dàngāo пирожное, бисквит
346 但是 dànshì но; однако; тем не менее
347 dāng быть, являться; становиться кем-либо; нести обязанности; работать кем-либо 当证人 [dāng zhèngrén] — быть свидетелем; выступать в качестве свидетеля当兵 [dāngbīng] — быть солдатом; служить в армии
348 当代 dāngdài это время; современный, настоящий
349 当地 dāngdì данное место; местный 当地时间 [dāngdì shíjiān] — местное время
350 当然 dāngrán конечно, естественно
351 当时 dāngshí тогда; в то время
352 dǎng загораживать(ся); преграждать 别挡着道儿 [bié dǎngzhe dàor] — не загораживай дороги挡风 [dǎngfēng] — защищать(ся) от ветра
353 dāo нож; меч; бритва; резец 菜刀 [càidāo] — кухонный нож
354 dǎo остров; островной 岛国 [dǎoguó] — островное государство
355 倒霉 dǎoméi потерпеть неудачу; не повезло! 真倒霉! [zhēn dǎoméi] — вот не везёт!
356 导演 dǎoyǎn режиссировать; режиссура; режиссёр
357 导游 dǎoyóu гид; экскурсовод 导游图 [dǎoyóutú] — путеводитель; туристическая карта
358 导致 dǎozhī приводить к чему-либо
359 dào перевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд 倒放 [dàofàng] — поставить [положить] вверх ногами [вверх дном]倒立 [dàolì] — стоять вверх ногами; стойка на руках

倒车 [dàochē] — давать задний ход; подавать машину назад

360 dào достигать; прибывать; до 火车到了 [huǐchē dàole] — поезд прибыл到半夜 [dào bànyè] — до полуночи; к полуночи
361 到处 dàochù везде; повсюду
362 到达 dàodá прибыть; достичь
363 到底 dàodǐ в конце концов, в конечном счёте, всё-таки
364 道德 dàodé нравственность; этика; мораль; моральный 道德面貌 [dàodé miànmào] — моральный облик道德败坏 [dàodé bàihuài] — моральное разложение
365 道理 dàolǐ истина; справедливость; правда
366 道歉 dàoqiàn принести извинения; извиниться
367 de показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 他跑得快 [tā pǎode kuài] — он бежит быстро
368 děi должно, следует; необходимо 我得去看看 [wǒ děi qù kànkan] — я должен пойти посмотреть
369 de показатель обстоятельства образа действия 要实事求是地处理问题 [yào shíshì qiúshìde chǔlǐ wèntí] — необходимо по-деловому решать проблемы
370 de суффикс прилагательного; суффикс притяжательности 大的 [wèidàde] — великий父亲的话 [fùqīnde huà] — слова отца
371 得意 déyì довольный; быть довольным; самодовольный
372 dēng лампа; фонарь; светильник 台灯 [táidēng] — настольная лампа路灯 [lùdēng] — уличные фонари
373 登机牌 dēngjīpái посадочный талон
374 登记 dēngjì регистрировать; регистрация 结婚登记 [jiéhūn dēngjì] — регистрация брака登记簿 [dēngjìbù] — регистрационная книга; реестр

登记卡 [dēngjìkǎ] — регистрационная [учётная] карточка

375 děng ожидать, ждать 你等一会 [nǐ děng yīhuì] — подожди немножко
376 děng сорт; класс; разряд; качество; степень 头等货 [tóuděng huò] — товар высшего сорта; первоклассный товар此等人 [cǐděng rén] — люди такого [подобного] сорта
377 等待 děngdài ожидать; ждать
378 等候 děnghòu ждать, ожидать
379 等于 děngyú равняться чему-либо
380 низкий; низко 低飞 [dīfēi] — низко лететь低水平 [dī shuǐpíng] — низкий уровень
381 капать; капля 滴眼药 [dī yǎnyào] — закапать глазные капли雨滴 [yǔdī] — капли дождя

滴血 [yīdī xuè] — капля крови

382 的确 díquè действительно; в самом деле
383 敌人 dírén враг; противник; неприятель
384 дно; низ; нижний 海底 [hǎidǐ] — дно моря
385 передавать; вручать 递申请书 [dì shēnqīngshū] — подать заявление把书递给我 [bǎ shū dìgěi wǒ] — передай мне книгу

递眼色 [dì yǎnsè] — подмигивать

386 地道 dìdao настоящий; стопроцентный
387 地方 dìfāng переферия; места; местный 地方自治 [dìfāng zìzhì] — местное самоуправление地方时 [dìfāngshí] — местное время
388 地理 dìlǐ география; географический 地理学 [dìlǐxué] — география (наука)
389 地球 dìqiú земной шар; Земля
390 地区 dìqū район; зона; регион; региональный 地区性 [dìqūxìng] — региональный
391 地毯 dìtǎn ковёр
392 地铁 dìtiě метро, метрополитен
393 地图 dìtú карта (географическая)
394 地位 dìwèi положение; место 社会地位 [shèhuì dìwèi] — общественное [социальное] положение法律地位 [fǎlǜ dìwèi] — правовое положение; статус

实力地位 [shílì dìwèi] — позиция силы

395 地震 dìzhèn землетрясение 地震学 [dìzhènxué] — сейсмология
396 地址 dìzhǐ адрес
397 弟弟 dìdi младший брат
398 第一 dìyī первый; во-первых; первейший; номер один 第一把手 [dìyībǎshǒu] — глава; начальник; первое лицо第一手 [dìyīshǒu] — из первых рук
399 diǎn капля; немножко, чуточку; точка; запятая 雨点 [yǔdiǎn] — капля дождя零点五 [líng diǎn wǔ] — 0,5 [ноль целых пять десятых]
400 点头 diǎntóu кивать (головой) (в знак согласия)
401 点心 diǎnxīn пирожное; сладости
402 电池 diànchí электробатарея, элемент
403 电脑 diànnǎo компьютер 电脑软件 [diànnǎo ruǎnjiàn] — программные компоненты компьютера
404 电视 diànshì телевидение; телевизионный 电视连续剧 [diànshì liánxùjù] — телесериал电视片 [diànshìpiàn] — телефильм
405 电台 diàntái радиостанция
406 电梯 diàntī лифт; эскалатор
407 电影 diànyǐng кино 电影片 [diànyǐngpiàn] — кинофильм
408 电子邮件 diànzǐ yóujiàn электронная почта, E-mail
409 diào падать; выпадать; ронять 价钱掉了 [jiàqian diàole] — цены упали掉眼泪 [diào yǎnlèi] — ронять слёзы
410 diào удить 钓鱼 [diàoyú] — удить рыбу
411 调查 diàochá обследовать; обследование 人口调查 [rénkǒu diàochá] — перепись населения调查表 [diàochábiǎo] — опросный лист; анкета
412 dīng четвёртый циклический знак (из десяти); в перечислении четвёртый; взрослый мужчина; совершеннолетний 成丁 [chéngdīng] — стать взрослым мужчиной; стать совершеннолетним
413 dǐng вершина; верхушка; макушка; крыша 山顶 [shāndǐng] — вершина горы屋顶 [wūdǐng] — крыша дома

头顶 [tóudǐng] — макушка (головы)

414 diū потерять; утратить 我丢了钱 [wǒ diūle qián] — я потерял деньги
415 dōng зима; зимний 过冬 [guò dōng] — пережить зиму; перезимовать冬奥会 [dōng’àohuì], — зимняя олимпиада
416 dōng восток; восточный 东风 [dōngfēng] — восточный ветер远东 [yuǎndōng] — Дальний Восток
417 东西 dōngxi вещь; предмет
418 dǒng понять, уразуметь 你懂了没有? [nǐ dǒngle méiyǒu] — Вы поняли?你懂什么! [nǐ dǒng shénme] — Ничего вы не понимаете!
419 dòng замёрзнуть; промёрзнуть; мороженый 河冻了 [hé dòngle] — река замёрзла [покрылась льдом]冻肉 [dòngròu] — мороженое мясо
420 dòng пещера; яма 山洞 [shāndòng] — пещера; грот
421 动画片 dònghuàpiàn мультипликационный фильм
422 动物 dòngwù животное; животный 动物油 [dòngwùyóu] — животные жиры
423 动作 dòngzuò движение; телодвижение
424 dōu все; всё 他们都去 [tāmen dōu qù] — они все пойдут
425 dòu забавлять(ся) 逗孩子玩 [dòu háizi wán] — играть с ребёнком他在逗你 [tā zàidòu nǐ] — это он шутит с тобой
426 豆腐 dòufu доуфу (соевый творог или сыр)
427 читать; зачитывать 读报 [dúbào] — читать газеты; читка газет (вслух)读大学 [dú dàxué] — учиться в университете
428 独立 dúlì независимый; самостоятельный; независимость 独立国 [dúlìguó] — независимое государство独立自主 [dúlì zìzhǔ] — независимость и самостоятельность; независимый и самостоятельный
429 独特 dútè своеобразный; специфический; оригинальный; особенный 独特性 [dútèxìng] — своеобразие; исключительность; оригинальность
430 度过 dùguò прожить; провести (время)
431 堵车 dǔchē автомобильная пробка, затор
432 肚子 dùzi живот, брюхо 肚子痛 [dùzi tòng] — живот болит腿肚子 [tuǐdùzi] — икры (ног)

肚子里想 [dùzili xiǎng] — подумать про себя

433 duǎn короткий; краткий 短距离 [duǎn jùlí] — короткое расстояние; короткая дистанция
434 短信 duănxìn SMS
435 duàn отрезок; кусок; часть 段管子 [yīduàn guǎnzi] — кусок трубы最后段旅程 [zuìhòu yīduàn lǚchéng] — заключительный этап путешествия
436 duàn перерезать; разорвать(ся); переломить(ся) 筷子断了 [kuàizi duànle] — палочка (для еды) переломилась绳子断了 [shéngzi duànle] — верёвка оборвалась
437 锻炼 duànliàn закаливать; закалка 锻炼身体 [duànliàn shēntǐ] — закаляться
438 duī наваливать, нагромождать; складывать (в кучу) 堆成堆 [duīchéng yīduī] — сложить в кучу
439 duì пара; правильный, верный; правильно!, верно! 对夫妇 [yīduì fūfù] — супружеская пара作得对 [zuòde duì] — сделано правильно
440 duì предлог к; в; на; о; по 他对我说 [tā duì wǒ shuō] — он сказал мне对这一问题的意见 [duì zhèyī wèntìde yìjiàn] — замечания по этому вопросу
441 对比 duìbǐ сопоставлять; сравнивать; сопоставление; соотношение (напр., сил); контраст
442 对待 duìdài относиться к, подходить к кому-либо/чему-либо; обращаться с кем-либо; подход к кому-либо/чему-либо
443 对不起 duìbuqǐ виноват!, простите!, извините!
444 对方 duìfāng другая [противная] сторона (напр., переговоров); соперник; противник (напр., в спорте)
445 对话 duìhuà диалог
446 对面 duìmiàn напротив; против; навстречу
447 对手 duìshǒu соперник; противник
448 对象 duìxiàng объект; возлюбленный; возлюбленная; жених; невеста
449 对于 duìyú относительно; о; об; по (вопросу); по отношению к
450 dūn тонна 吨公里 [dūn gōnglǐ] — тонно-километр
451 dūn сидеть на корточках 蹲下来 [dūnxialai] — присесть на корточки蹲在家里 [dūn zài jiāli] — сидеть дома
452 duō много; многочисленный; свыше 事情很多 [shìqíng hěnduō] — дел очень много一年多 [yīnián duō] — год с лишним

多糟! [duō zāo] — до чего скверно!

453 dùn сделать паузу; приостановиться; пауза; остановка; сч. сл. для приёмов пищи 他顿了一下 [tā dùnle yīxià] — он сделал паузу (в речи)一天吃三顿饭 [yītiān chī sāndùn fàn] — есть три раза в день
454 多亏 duōkuī благодаря кому-либо/чему-либо; спасибо, что 多亏你的帮助 [duōkuī nǐde bāngzhù] — спасибо, что вы помогли
455 多么 duōme так, до такой степени; насколько же…!
456 多少 duōshao сколько?
457 多余 duōyú избыточный, излишний; ненужный
458 duǒ цветок 朵花 [yīduǒ huā] — один цветок
459 躲藏 duǒcáng прятаться; скрываться
460 饿 è быть голодным; голодать; голод 我饿了 [wǒ èle] — я проголодался感到饿 [gǎndào è] — ощущать голод
461 恶劣 èliè дурной; плохой; отвратительный; гадкий 恶劣作风 [èliè zuòfēng] — дурной [плохой] стиль
462 ér союз соединительный и; да; к тому же; союз противительный а; но 聪明而勇敢 [cōngming ér yǒnggǎn] — умный и отважный他要来而没有来 [tā yào lái ér méiyǒu lái] — он хотел приехать, но не приехал
463 儿童 értóng дети; ребята; детский
464 而且 érqiě к тому же, притом 不但 …, 而且 … [bùdàn…, érqiě…] — не только…, но и…
465 儿子 érzi сын
466 耳朵 ěrduo ухо
467 èr два; второй 二路公共汽车 [èrlù gōnggòng qìchē] — автобус номер два二中全会 [èrzhōngquánhuì] — второй пленум ЦК
468 выпускать; испускать; выдавать; выплачивать 发光 [fāguāng] — испускать свет; светиться; блестеть发工资 [fā gōngzī] — выдавать зарплату
469 发表 fābiǎo опубликовать; напечатать
470 发愁 fāchóu печалиться
471 发达 fādá развитой 发达国家 [fādá guójiā] — развитые страны
472 发抖 fādǒu дрожать; трястись
473 发挥 fāhuī проявить, выявить; (полностью) раскрыть 发挥才智 [fāhuī cáizhì] — раскрыть [проявить] свои умственные возможности [таланты]发挥作用 [fāhuī zuòyòng] — сыграть роль
474 发明 fāmíng изобретать; изобретение; открытие 发明家 [fāmíngjiā] — изобретатель
475 发票 fāpiào фактура; счет-фактура; инвойс; квитанция
476 发烧 fāshāo температурить; температура; жар
477 发生 fāshēng возникнуть; случиться; произойти; возникновение; появление 发生了误会 [fāshēngle wùhuì] — произошло недоразумение
478 发现 fāxiàn обнаружить; заметить
479 发言 fāyán выступать; произносить речь; высказываться; выступление
480 发展 fāzhǎn развивать(ся); развитие
481 罚款 fákuǎn штрафовать 罚款十元 [fákuǎn shí yuán] — оштрафовать на 10 юаней
482 法律 fǎlǜ закон; право; правовой; юридический 妇女法律地位 [fùnǚ fǎlǜ dìwèi] — правовое положение женщины (в обществе)
483 法院 fǎyuàn суд; судебная палата
484 fān опрокидывать(ся); перевёртываться 车翻了 [chē fānle] — повозка опрокинулась; машина перевернулась
485 翻译 fānyì переводить; перевод
486 烦恼 fánnǎo быть удручённым; огорчения; неприятности
487 繁荣 fánróng процветать; процветание; расцвет; подъём
488 凡是 fánshì всякий, кто; все, кто; всё, что; всякий раз, когда
489 反对 fǎnduì противиться, [быть] против; протестовать; возражать
490 反而 fǎn’ér наоборот, напротив
491 反复 fǎnfù неоднократно; вновь и вновь, многократно
492 反应 fǎnyìng реагировать; откликаться; отклик; реакция
493 反映 fǎnyìng отображать, отражать; отображение, отражение
494 反正 fǎnzhèng вернуться на путь истинный
495 饭馆 fànguǎn ресторан; столовая
496 范围 fànwéi сфера; пределы, рамки, границы 势力范围 [shìlì fànwéi] — сфера влияния
497 fāng квадрат; квадратный; сторона; место 方桌 [fāngzhuō] — квадратный стол

对方 [duìfāng] — другая сторона

498 方案 fāng’àn проект; предложение; план
499 方便 fāngbiàn удобный; удобство
500 方法 fāngfǎ метод, способ; средство; приём 方法论 [fāngfǎlùn] — методология
501 方面 fāngmiàn сторона 一方面 [yī fāngmiàn] — одна сторона; с одной стороны各方面 [gè fāngmiàn] — все стороны; со всех сторон
502 方式 fāngshì способ, метод; образ действий
503 方向 fāngxiàng направление; курс
504 妨碍 fáng’ài препятствовать; мешать
505 房东 fángdōng домохозяин, домовладелец
506 房间 fángjiān комната; номер
507 仿佛 fǎngfú как будто; похоже; кажется
508 访问 fǎngwèn наносить визит; навещать; посещать; визит 访问朋友 [fǎngwèn péngyou] — навестить друга作正式访问 [zuò zhèngshì fǎngwèn] — посетить с официальным визитом
509 fàng отпускать; выпускать, освобождать; ставить; класть 放孩子们出去玩 [fàng háizimen chūqu wán] — отпустить детей погулять把书放在桌子上 [bǎ shū fàngzài zhuōzishang] — положить книгу на стол
510 放弃 fàngqì отказаться, отбросить; оставить; утратить 放弃希望 [fàngqì xīwàng] — оставить надежды放弃原则 [fàngqì yuánzé] — отказаться от принципов
511 放暑假 fàngshǔjià уходить на летние каникулы
512 放松 fàngsōng ослабить 放松腰带 [fàngsōng yāodài] — ослабить пояс [ремень]
513 放心 fàngxīn не беспокоиться, быть спокойным; успокоиться
514 fēi не есть, не является; не-; без-; анти-; де- 这并非小事 [zhè bìng fēi xiǎoshì] — это совсем не мелочь
515 非常 fēicháng чрезвычайный; необыкновенный 非常会议 [fēicháng huìyì] — чрезвычайная сессия
516 飞机 fēijī самолёт
517 肥皂 féizào мыло; мыльный 肥皂泡 [féizàopào] — мыльный пузырь
518 fèi лёгкие
519 废话 fèihuà болтовня, пустые разговоры; вздор
520 费用 fèiyòng издержки, затраты, расходы
521 fēn делить(ся); разделять(ся); минута 分土地 [fēn tǔdì] — делить землю
522 分别 fēnbié отличие; разница; различать; отличать
523 分布 fēnbù распространяться; размещаться; распространение 分布区 [fēnbùqū] — ареал
524 分配 fēnpèi распределять; расставлять (кадры); распределение; расстановка
525 分析 fēnxī анализировать; анализ; аналитический
526 分之 fēnzhī дробная часть
527 分钟 fēnzhōng минута
528 纷纷 fēnfēn всевозможный; беспорядочный; во множестве; один за другим
529 fèn часть; пай; доля; порция 份面包 [yīfèn miànbāo] — порция хлеба
530 奋斗 fèndòu сражаться (отважно), бороться
531 愤怒 fènnù гнев, негодование; возмущение; возмущённый
532 丰富 fēngfù богатый, обильный; обилие
533 风格 fēnggé стиль; манера
534 风景 fēngjǐng вид, пейзаж, ландшафт 风景画 [fēngjǐnghuà] — пейзаж
535 风俗 fēngsú обычаи, нравы
536 风险 fēngxiǎn риск; рисковать 冒 … 风险 [mào… fēngxiǎn] — рисковать чем-либо
537 疯狂 fēngkuáng бешеный, безумный; оголтелый
538 讽刺 fěngcì высмеивать, насмехаться; ирония, сатира; сатирический
539 否定 fǒudìng отрицать, отвергать; отрицание; отрицательный
540 否认 fǒurèn не признавать; отрицать
541 否则 fǒuzé в противном случае; иначе
542 поддерживать (под руку); помогать идти; подсаживать; помогать, оказывать помощь; поддерживать 他扶着盲人过街 [tā fúzhe mángrén guòjiē] — он помог слепому перейти улицу
543 полоса ткани; полотно, полотнище 幅画 [yīfú huà] — (одна) картина
544 服从 fúcóng повиноваться, слушаться; подчиняться; повиновение
545 服务员 fúwùyuán обслуживающий персонал; официант
546 服装 fúzhuāng одежда 服装设计师 [fúzhuāng shèjìshī] — модельер (одежды)
547 符合 fúhé соответствовать; совпадать; отвечать чему-либо 符合原则 [fúhé yuánzé] — соответствовать принципам符合原文 [fúhé yuánwén] — совпадать с оригиналом
548 辅导 fǔdǎo наставлять, вести; давать консультацию 个别辅导 [gèbié fǔdǎo] — индивидуальная консультация
549 богатый; разбогатеть 富户 [fùhù] — богатый дом [двор]
550 附近 fùjìn окрестности; вблизи, около
551 妇女 fùnǚ женщина; женский
552 父亲 fùqīn отец
553 复习 fùxí повторять (пройденное); повторение
554 付款 fùkuǎn выплачивать (деньги); уплатить, заплатить; платёж 付款人 [fùkuǎnrén] — плательщик
555 复印 fùyìn размножать; копировать 复印机 [fùyìnjī] — множительный аппарат; ксерокс
556 复杂 fùzá сложный
557 复制 fùzhì копировать; дублировать; репродуцировать 复制件 [fùzhìjiàn] — копия (напр., документа) ; дубликат
558 负责 fùzé нести ответственность; отвечать за что-либо
559 改变 gǎibiàn изменить(ся); переменить(ся)
560 改革 gǎigé реформа; преобразование; реформировать; преобразовывать
561 改进 gǎijìn усовершенствовать; улучшить
562 改善 gǎishàn улучшать; улучшение
563 改正 gǎizhèng исправить (напр., ошибки); исправление
564 gài накрывать;, покрывать; крышка; крыть (крышу); строить 盖被子 [gài bèizi] — накрывать одеялом锅盖 [guōgài] — крышка кастрюли [котла]

盖房子 [gài fángzi] — строить дом

565 概括 gàikuò обобщать; обобщение
566 概念 gàiniàn понятие, представление; концепция
567 干杯 gānbēi выпить до капли, осушить бокал; пей до дна!
568 干脆 gāncuì прямо, без обиняков, начистоту
569 干净 gānjìng чистый; опрятный
570 干燥 gānzào сухой; засушливый
571 gǎn сметь; осмелиться; мочь 敢说实话 [gǎn shuō shíhuà] — смочь сказать правду
572 感动 gǎndòng растрогаться, расчувствоваться
573 感激 gǎnjì быть благодарным [признательным]; благодарность 不胜感激 [bùshèng gǎnjī] — глубоко признателен; безгранично благодарен
574 感觉 gǎnjué чувство, ощущение; чувствовать, ощущать 感觉器官 [gǎnjué qìguān] — органы чувств
575 感冒 gǎnmào простудиться; простудное заболевание 流行性感冒 [liúxíngxìng gǎnmào] — грипп
576 感情 gǎnqíng чувство; эмоция 动感情 [dòng gǎnqíng] — поддаваться эмоциям
577 感受 gǎnshòu воспринимать; ощущать
578 感想 gǎnxiǎng впечатление; ощущение
579 感谢 gǎnxiè благодарить; благодарность
580 赶紧 gǎnjǐn срочно; немедленно
581 赶快 gǎnkuài быстро; спешно
582 gān делать; заниматься (делами); сухой; сушёный 干工作 [gàn gōngzuò] — заниматься какой-либо работой, работать河干了 [hé gānle] — река пересохла 口干得很 [kǒu gānde hěn] — во рту очень сухо; во рту пересохло
583 干活儿 gànhuór работать, трудиться; работа
584 刚才 gāngcái только что
585 刚刚 gānggāng только что, только-только
586 钢铁 gāngtiě сталь и железо; металлургический 钢铁厂 [gāngtiěchǎng] — металлургический завод
587 gāo высокий; высший (об образовании) 他比我高 [tā bǐ wǒ gāo] — он выше меня高年级 [gāo niánjí] — старшие классы [курсы]
588 高档 gāodǎng высококачественный, высшей марки 高档商品 [gāodǎng shāngpǐn] — товары высшей марки
589 高级 gāojí высшая ступень; высокого разряда; первоклассный
590 高速公路 gāosù gōnglù скоростное шоссе, скоростная дорога, автобан
591 高兴 gāoxìng радоваться; радостный
592 gǎo делать; заниматься; работать 搞科学工作 [gǎo kēxué gōngzuò] — заниматься научной работой搞破坏活动 [gǎo pòhuài huódòng] — заниматься подрывной деятельностью
593 告别 gàobié расставаться; прощаться; прощальный 向亲友告别 [xiàng qīnyǒu gàobié] — проститься с родственниками и друзьями告别宴会 [gàobié yànhuì] — прощальный банкет
594 告诉 gàosu сказать; сообщить
595 胳膊 gēbo рука (от плеча до запястья) 胳膊腕子 [gēbo wànzi] — запястье胳膊肘儿 [gēbozhǒur] — локоть
596 哥哥 gēge старший брат
597 鸽子 gēzi голубь; домашний голубь
598 隔壁 gébì по соседству (через стену); соседний
599 革命 gémìng революция; революционный
600 格外 géwài необычайно; исключительно; чрезвычайно
601 универсальное сч. сл.; отдельный; индивидуальный 洗个澡 [xǐgè zǎo] — помыться
602 个别 gèbié отдельный; индивидуальный; единичный 个别化 [gèbiéhuà] — индивидуализация
603 个人 gèrén отдельный человек; личность; индивидуум; я; сам; лично; личный 个人崇拜 [gèrén chóngbài] — культ личности个人所有权 [gèrén suǒyǒuquán] — личная собственность
604 个性 gèxìng характер; личность; индивидуальность 失去个性 [shīqù gèxìng] — утратить индивидуальность个性化 [gèxìnghuà] — индивидуализация
605 个子 gèzi рост (человека)
606 каждый; всякий; отдельный 各人 [gèrén] — каждый (человек), всякий各持己见 [gè chí jǐ jiàn] — каждый остался при своём мнении
607 各自 gèzì каждый сам (по себе); каждый в отдельности
608 gěi давать; предоставлять 他给我一本书 [tā gěi wǒ yīběn shū] — он дал мне книгу给孩子讲个故事 [gěi háizi jiǎngge gùshi] — рассказать ребёнку сказку
609 gēn и; с; за; у 我跟他是弟兄 [wǒ gēn tā shì dìxiong] — я и он — братья你跟他说了没有? [nǐ gēn tā shuōle méiyǒu] — ты говорил с ним?
610 gēn сч.сл. для длинных предметов; корень 两根筷子 [liǎnggēn kuàizi] — две палочки (для еды)连根拔掉 [lián gēn bádiào], — вырвать с корнем
611 根本 gēnběn основа; корень; основной; коренной 根本利益 [gēnběn lìyì] — коренные интересы
612 根据 gēnjù согласно; на основании; в соответствии с; по
613 gèng ещё; ещё более; тем более 更少 [gèngshǎo] — ещё меньше天气变得更冷了 [tiānqì biànde gèng lěngle] — погода стала ещё более холодной
614 更加 gèngjiā ещё более
615 公布 gōngbù опубликовать; обнародовать
616 公共汽车 gōnggòng qìchē автобус
617 公斤 gōngjīn килограмм
618 公开 gōngkāi открытый, гласный; публичный 公开信 [gōngkāixìn] — открытое письмо
619 公里 gōnglǐ километр
620 公平 gōngpíng справедливый; беспристрастный 公平秤 [gōngpíngchèng] — контрольные весы
621 公司 gōngsī компания; фирма
622 公寓 gōngyù многоквартирный дом
623 公元 gōngyuán новая эра 公元前十三世纪 [gōngyuán qián shísān shìjì] — 13 столетие до нашей эры
624 公园 gōngyuán парк
625 公主 gōngzhǔ принцесса
626 工厂 gōngchǎng завод; фабрика
627 工程师 gōngchéngshī инженер
628 工具 gōngjù орудие [производства]; инструмент; инструментальный
629 工人 gōngrén рабочий 工人党 [gōngréndǎng] — рабочая партия
630 工业 gōngyè промышленность; индустрия
631 工资 gōngzī заработная плата
632 工作 gōngzuò работать; работа
633 功夫 gōngfu Кунг-фу (китайское единоборство); труд; работа
634 功能 gōngnéng функция; назначение
635 共同 gòngtóng совместный, общий; совместно, сообща 共同市场 [gòngtóng shìcháng] — общий рынок
636 贡献 gòngxiàn приносить (платить) дань; делать (вносить) вклад, вносить [свою] лепту; жертвовать; посвящать, отдавать 对 … 作出贡献 [dùi… zuòchū gòngxiàn] — внести вклад в (какое-либо дело)
637 沟通 gōutōng соединить; связать
638 gǒu собака; собачий 猎狗 [liègǒu] — охотничья собака狗吠 [gǒufèi] — собачий лай
639 gòu достаточно, довольно; хватает 钱不够 [qián bù gòu] — не хватает денег够了! [gòule] — хватит!, довольно!

够结实 [gòu jiéshí] — достаточно прочный

640 构成 gòuchéng составить, образовать; создать; состав; структура 构成威胁 [gòuchéng wēixié] — создать угрозу
641 购物 gòuwù коммерция, шоппинг
642 孤单 gūdān одинокий; одиночество
643 姑姑 gūgu тётка (по отцу)
644 姑娘 gūniang девушка
645 估计 gūjì оценивать; прикидывать; оценка
646 古代 gǔdài древняя эпоха; древность; древний; в древности
647 古典 gǔdiǎn классика; классический 古典文学 [gǔdiǎn wénxué] — классическая литература
648 古老 gǔlǎo старинный; древний
649 鼓励 gǔlì воодушевлять; ободрять; поощрять
650 鼓舞 gǔwǔ вдохновлять, воодушевлять; воодушевление 鼓舞人心 [gǔwǔ rénxīn] — вдохновить (людей); вдохновляющий
651 鼓掌 gǔzhǎng аплодировать; аплодисменты
652 股票 gǔpiào акция
653 骨头 gútou кость; кости
654 固定 gùdìng постоянный; основной 固定资本 [gùdìng zìběn] — основной капитал
655 固体 gùtǐ твёрдое тело; твёрдый 固体燃料 [gùtǐ ránliào] — твёрдое топливо
656 顾客 gùkè покупатель; клиент 顾客之上 [gùkè zhīshàng] — покупатель всегда прав
657 故事 gùshì сказание; сказка; рассказ; история
658 故意 gùyì намеренно; умышленно; нарочно
659 雇佣 gùyōng нанимать; наёмный 雇佣劳动 [gùyōng láodòng] — наёмный труд雇佣军 [gùyōngjūn] — наёмные войска; наёмники
660 刮风 guāfēng дует ветер; ветрено
661 guà вешать; вывешивать; висеть; висячий 挂窗帘 [guà chuānglián] — повесить оконные занавески挂旗 [guàqí] — вывесить флаг
662 挂号 guàhào записаться (напр., к врачу); зарегистрировать (напр., письмо); заказной 挂号处 [guàhàochù] — регистратура挂号信 [guàhàoxìn] — заказное письмо
663 guāi послушный 乖孩子 [guāi háizi] — послушный ребёнок; паинька
664 拐弯 guǎiwān повернуть за угол; за поворотом; поворот, изгиб
665 怪不得 guàibude нечего удивляться; неудивительно что …
666 guǎn труба; трубка 水管 [shuǐguǎn] — водопроводная труба试管 [shìguǎn] — пробирка
667 guān закрывать, затворять; выключать; заключить; посадить 关门 [guānmén] — закрыть дверь关电灯 [guān diàndēng] — выключить свет

关进监狱 [guānjìn jiānyù] — посадить в тюрьму

668 关闭 guānbì закрывать(ся); запирать
669 关怀 guānhuái заботиться о ком-либо; забота
670 关键 guānjiàn решающий фактор; ключ; ключевой; решающий 关键问题 [guānjiàn wèntí] — ключевой вопрос
671 关系 guānxi связь; отношение 国际关系 [guójì guānxi] — международные отношения这与你有什么关系? [zhè yǔ nǐ yǒu shénme guānxi] — какое отношение имеет это к вам?
672 关心 guānxīn заботиться; принимать участие в ком-либо
673 关于 guānyú относительно, в отношении, что касается; об, о
674 观察 guānchá наблюдать, обозревать; исследовать
675 观点 guāndiǎn точка зрения, взгляд, подход; позиция
676 观念 guānniàn идея, взгляд; концепция
677 观众 guānzhòng зрители; публика
678 管理 guǎnlǐ управлять; заведовать; ведать; управление
679 管子 guǎnzi труба; трубка
680 冠军 guànjūn чемпион 冠军赛 [guànjūnsài] — чемпионат
681 罐头 guàntou консервы в банках; консервированный; консервный
682 guāng свет; излучение; блеск; сияние 灯光 [dēngguāng] — свет лампы [фонаря]日光 [rìguāng] — солнечный свет

发光 [fāguāng] — светиться; блестеть

683 光滑 guānghua гладкий; зеркальный
684 光临 guānglín прибыль; пожаловать; посетить
685 光明 guāngmíng блеск; слава; свет; светлый; блестящий
686 光盘 guāngpán лазерный диск; компактдиск
687 光荣 guāngróng слава; честь и слава; почёт; почётный; славный 光荣传统 [guāngróng chuántǒng] — славные традиции光荣榜 [guāngróngbǎng] — доска почёта
688 广播 guǎngbō радиовещание; передавать по радио 广播电台 [guǎngbō diàntái] — (широковещательная) радиостанция
689 广场 guǎngchǎng площадь (городская)
690 广大 guǎngdà широкий; обширный 广大读者 [guǎngdà dúzhě] — широкие круги читателей
691 广泛 guǎngfàn обширный; широкий; широко
692 广告 guǎnggào объявление; реклама; афиша 作广告 [zuò guǎnggào] — рекламировать
693 guàng прогуливаться, прохаживаться; гулять; шоппинг 逛街头 [guàng jiētóu] — прогуливаться по улицам
694 规定 guīdìng устанавливать; определять; предусматривать
695 规矩 guīju правила; порядок; законы
696 规律 guīlǜ закон (напр., развития); закономерность
697 规模 guīmó масштаб; размах; размер; масштабный 规模生产 [guīmó shēngchǎn] — массовой выпуск (продукции)
698 规则 guīzé правила; распорядок; регламент
699 guì дорогой; ценный 东西又好又不贵 [dōngxi yòu hǎo yòu bùguì] — вещь и хорошая и недорогая创作贵精不贵多 [chuàngzuò guì jǐng bùguì duō] — в творчестве важно качество, а не количество; творчество ценно качеством, а не количеством
700 柜台 guìtái прилавок; стойка
701 gǔn катить; катиться 滚下山去 [gǔnxia shān qù] — скатиться с горы
702 guō котёл; кастрюля; сковорода 炒菜锅 [chǎocàiguō] — сковородка
703 国籍 guójí гражданство; подданство 双重国籍 [shuāngchóng guójí] — двойное гражданство
704 国际 guójì международный; интернациональный 国际形势 [guójì xíngshì] — международное положение
705 国家 guójiā государство; страна; государственный 国家制度 [guójiā zhìdù] — государственный строй
706 国庆节 guóqìngjié национальный праздник
707 果然 guǒrán действительно, в самом деле
708 果实 guǒshí плод; фрукт
709 果汁 guǒzhī фруктовый сок
710 guō проходить через; переходить; пересекать 过街 [guòjiē] — переходить через улицу
711 guò глагольный суффикс завершённо-многократного вида; суффикс результативно-направленных глаголов 到过 [dàoguo] — бывал, приходилось бывать где-либо他走过铁路线 [tā zǒuguò tiělùxiàn] — он перешёл через железнодорожную линию
712 过程 guòchéng процесс; ход (дела)
713 过分 guòfèn сверх меры, чрезмерно, чересчур
714 过敏 guòmǐn аллергия
715 过期 guòqī просрочить; просрочка
716 过去 guòqù проходить; миновать
717 звукоподражание смеху; ага! 哈哈大笑 [hāhā dàxiào] — громко рассмеяться; расхохотаться
718 hái ещё; всё ещё 还早 [háizǎo] — ещё рано今天比昨天还冷 [jīntiān bǐ zuótiān hái lěng] — сегодня ещё холоднее чем вчера
719 huán возвратить; вернуть; отдать 还书 [huánshū] — вернуть книгу还债 [huánzhài] — отдать [вернуть] долг
720 还是 háishi ещё; всё ещё
721 海关 hǎiguān таможня; таможенный 海关检查 [hǎiguān jiǎnchá] — таможенный досмотр
722 海鲜 hǎixiān свежие продукты моря
723 海洋 hǎiyáng моря и океаны; морской
724 害怕 hàipà бояться; трусить
725 害羞 hàixiū стыдиться, смущаться, конфузиться
726 寒假 hánjià зимние каникулы
727 孩子 háizi ребёнок, дитя
728 hǎn кричать; выкрикивать; окликать; звать 喊口号 [hǎn kǒuhào] — выкрикивать лозунги喊来 [hǎnlai] — позвать
729 hàn пот; испарина 出汗 [chūhàn] — потеть
730 汉语 hànyǔ китайский язык
731 航班 hángbān самолёт, рейс (по расписанию)
732 行业 hángyè отрасль 服务行业 [fúwù hángyè] — сервис, сфера обслуживания
733 豪华 háohuá роскошный; великолепный; пышный
734 hǎo хороший; хорошо; приятный; удобный 一切都好 [yīqiè dōu hǎo] — всё хорошо; всё в порядке好听 [hǎotīng] — приятный для слуха
735 好吃 hǎochī вкусный
736 好处 hǎochu польза; выгода 好处费 [hǎochufèi] — чаевые
737 好像 hǎoxiàng похоже, что…; быть похожим на…; кажется… 好像跟谁生气一样 как будто (словно бы) на кого-то сердится
738 hào название; размер; число (месяца) 店号 [diànhào] — название магазина大号 [dàhào] — большой размер; большого размера
739 号码 hàomǎ номер
740 好奇 hàoqí любопытный; любопытство
741 пить 喝茶 [hē chá] — пить чай爱喝 [ài hē] — любить выпить
742 река; речной 过河 [guòhé] — переправиться через реку
743 мирный; союз и; предлог с 和谈 [hétán] — мирные переговоры和大家一起 [hé dàjiā yīqǐ] — вместе со всеми
744 和平 hépíng мир; мирный 和平共处 [hépíng gòngchǔ] — мирное сосуществование和平主义 [hépíngzhǔyì] — пацифизм
745 何必 hébì зачем; к чему; с какой стати
746 何况 hékuàng тем более, что; что же и говорить, где уж
747 合法 héfǎ законный; легальный 合法化 [héfǎhuà] — легализация, узаконивание
748 合理 hélǐ рациональный; разумный; справедливый 合理化 [hélǐhuà] — рационализация; рационализаторский合理化建议 [hélǐhuà jiànyì] — рационализаторское предложение
749 合格 hégé соответствовать стандарту [норме]; отвечать требованиям 合格证 [hégézhèng] — сертификат качества
750 合适 héshì подходить; подходящий; в самый раз
751 合同 hétóng контракт, соглашение; договор
752 合影 héyǐng сняться [сфотографироваться] вместе 合影留念 [héyǐng liúniàn] — сняться вместе на память
753 合作 hézuò сотрудничать; сотрудничество, кооперация 合作化 [hézuòhuà] — кооперирование
754 核心 héxīn сердцевина; ядро, костяк 领导核心 [lǐngdǎo héxīn] — руководящее ядро
755 盒子 hézi коробка
756 hēi чёрный; тёмный; мрачный 黑头发 [hēi tóufa] — чёрные волосы天黑了 [tiān hēile] — стемнело
757 黑板 hēibǎn классная доска 黑板报 [hēibǎnbào] — стенная газета (написанная мелом на чёрной доске)
758 hěn очень; весьма 很好 [hěnhǎo] — очень хорошо
759 hèn ненавидеть; ненависть 痛恨 [tònghèn] — глубоко ненавидеть
760 héng поперечный; поперёк 横过街道 [héngguò jiēdào] — пересечь улицу; перейти через улицу
761 hóng красный, алый 红旗 [hóngqí] — красное знамя
762 猴子 hóuzi обезьяна
763 hòu толстый (о плоских предметах) 厚纸 [hòuzhǐ] — толстая бумага
764 后果 hòuguǒ последствия
765 后悔 hòuhuǐ раскаиваться; сожалеть; раскаяние
766 后来 hòulái потом, впоследствии, затем
767 后面 hòumiàn задняя сторона; зад; позади, сзади; задний
768 忽然 hūrán вдруг, внезапно, неожиданно
769 忽视 hūshì игнорировать; пренебрегать; оставлять без внимания
770 呼吸 hūxī дышать
771 чайник 茶壶 [cháhú] — чайник (для заварки чая)
772 蝴蝶 húdié бабочка
773 胡说 húshuō болтать вздор, городить чушь, нести чепуху
774 胡同 hútòng переулок
775 胡须 húxū борода и усы
776 糊涂 hútu глупый; бестолковый
777 护士 hùshi медицинская сестра, медсестра
778 护照 hùzhào паспорт 出国护照 [chūguó hùzhào] — заграничный паспорт公务护照 [gōngwù hùzhào] — служебный паспорт
779 互相 hùxiāng взаимно; взаимный; взаимо- 互相帮助 [hùxiāng bāngzhù] — взаимопомощь; взаимовыручка
780 huā цветок; цветы 献花 [xiàn huā] — подарить [преподнести] цветы
781 花生 huāshēng арахис 花生米 [huāshēngmǐ] — лущённый [очищенный] арахис
782 花园 huāyuán сад
783 滑冰 huábīng кататься на коньках 花样滑冰 [huáyàng huábīng] — фигурное катание 滑冰冰场 [huábīngchǎng] — каток
784 划船 huáchuán грести, сидеть на вёслах
785 华裔 huáyì китаец по крови (проживающий за границей)
786 huà картина; рисунок; рисовать 铅笔画 [qiānbǐhuà] — рисунок карандашом画画儿 [huà huàr] — писать картину; рисовать
787 话题 huàtí тема разговора
788 化学 huàxué химия; химический
789 怀念 huáiniàn вспоминать; скучать; тосковать
790 怀疑 huáiyí сомневаться; сомнение
791 huài плохой; негодный; дурной; испортиться; сломаться 坏作风 [huài zuòfēng] — порочный стиль肉坏了 [ròu huàile] — мясо испортилось
792 欢迎 huānyíng приветствовать; встречать 欢迎词 [huānyíngcí] — приветственная речь; приветствие致欢迎词 [zhì huānyíngcí] — обратиться с приветствием
793 环境 huánjìng окружение; среда; окружающая среда
794 缓解 huǎnjiě ослабить (остроту); уладить; разрешить (конфликт)
795 huàn менять; обменивать; разменивать 换衣服 [huàn yīfu] — сменить одежду换工作 [huàn gōngzuò] — сменить работу
796 幻想 huànxiǎng фантазировать; мечтать 幻想片 [huànxiǎngpiàn] — фантастический фильм
797 慌张 huāngzhang смятение; растерянность, паника
798 huáng жёлтый; желтеть; порнография 黄叶 [huángyè] — жёлтые листья扫黄 [sǎohuáng] — борьба с порнографией
799 黄瓜 huánggua огурец
800 黄金 huángjīn золото; золотой
801 皇帝 huángdì император
802 皇后 huánghòu императрица
803 huī махать; размахивать 挥手 [huīshǒu] — махать рукой挥金如土 [huījīn rú tǔ] — бросать деньги на ветер; сорить деньгами
804 huī зола; пепел; серый 烟灰 [yānhuī] — табачный пепел灰马 [huīmǎ] — серая лошадь
805 灰尘 huīchén пыль
806 灰心 huīxīn падать духом; впадать в уныние 灰心丧气 [huīxīn sàngqì] — совершенно пасть духом; впасть в уныние
807 恢复 huīfù восстановить(ся); возобновить(ся); воссоздать
808 huí возвращаться 回国 [huíguó] — вернуться на родину回过头来 [huíguotóulai] — повернуть голову назад; обернуться
809 回答 huídá отвечать; ответ
810 回忆 huíyì вспоминать; воспоминание 回忆录 [huíyìlù] — мемуары; воспоминания
811 huì уметь; мочь; владеть; собрание; заседание 今天我们有个会 [jīntiān wǒmen yǒuge huì] — сегодня у нас собрание [заседание]我不会游泳 [wǒ bùhuì yóuyǒng] — я не умею плавать
812 会议 huìyì собрание; конференция; заседание; совещание 会议室 [huìyìshì] — зал заседаний; конференц-зал
813 汇率 huìlǜ валютный курс
814 婚礼 hūnlǐ свадьба; свадебный обряд
815 婚姻 hūnyīn брак 婚姻法 [hūnyīnfǎ] — закон о браке
816 活动 huódòng действовать; действие; деятельность; мероприятие
817 活泼 huópo живой; бойкий; подвижный
818 活跃 huóyuè оживить(ся); активизировать(ся); активный; живой; оживлённый
819 huǒ огонь; пламя 点火 [diǎn huǒ] — зажечь огонь
820 火柴 huǒchái спички
821 火车站 huǒchēzhàn вокзал; железнодорожная станция
822 伙伴 huǒbàn компаньон; партнёр; партнёрский 伙伴关系 [huǒbàn guānxì] — партнёрские отношения; партнёрство
823 获得 huòdé получить; достигнуть; добиться; одержать (победу) 获得丰收 [huòdé fēngshōu], — получить [собрать] богатый урожай
824 或者 huòzhě или, либо
825 基本 jīběn основной; коренной; капитальный 基本原因 [jīběn yuányīn] — основная причина基本建设 [jīběn jiànshè] — капитальное строительство
826 基础 jīchǔ основа; база; фундамент; устои 基础研究 [jīchǔ yánjiū] — фундаментальные исследования基础工业 [jīchǔ gōngyè] — ключевые отрасли промышленности
827 机场 jīchǎng аэродром 军用机场 [jūnyòng jīchǎng] — военный аэродром
828 机会 jīhuì удобный случай, благоприятная возможность 错过机会 [cuòguò jīhuì] — упустить удобный случай
829 机器 jīqì машина, механизм; устройство
830 鸡蛋 jīdàn куриное яйцо
831 激动 jīdòng возбуждать; волновать; зажигать
832 激烈 jīliè ожесточённый; яростный; бурный; острый
833 几乎 jīhū почти; почти что; едва не
834 积极 jījí активный; активно
835 积累 jīlěi накапливать; накопление
836 肌肉 jīròu мышцы; мускулы
837 наивысшая точка; крайность
838 极其 jíqí чрезвычайно; крайне; исключительно
839 及格 jígé удовлетворительно (оценка) 不及格 [bùjígé] — неудовлетворительно
840 及时 jíshí вовремя; своевременно
841 集合 jíhé собирать(ся); сосредоточивать(ся) 集合点 [jíhédiǎn] — место сбора
842 集体 jítǐ коллектив; коллетивный 集体农庄 [jítǐ nóngzhuāng] — колхоз
843 集中 jízhōng концентрировать; сосредоточивать; централизовать
844 急忙 jímáng спешно; торопливо; наспех; спешить
845 即使 jíshǐ пусть (даже); если даже; даже если 即使 … 也 … [jíshǐ… yě…] — пусть даже…, всё равно…
846 сколько?; несколько; немного 几个人? [jǐge rén] — сколько человек?
847 отправлять; посылать 寄信 [jìxìn] — послать [отправить] письмо
848 记得 jìde помнить
849 记录 jìlù записывать; протоколировать; протокол; рекорд 世界记录 [shìjiè jìlù] — мировой рекорд
850 记忆 jìyì вспоминать; помнить
851 记者 jìzhě корреспондент; репортёр; журналист 记者招待会 [jìzhě zhāodàihuì] — пресс-конференция
852 计划 jìhuà план; планировать; плановый 计划经济 [jìhuà jīngjì] — плановая экономика有计划地 [yǒujìhuàde] — планомерно; в плановом порядке
853 计算 jìsuàn рассчитывать; вычислять; подсчитывать; исчислять; считать
854 季节 jìjié сезон; пора; сезонный 季节工 [jìjiégōng] — сезонный рабочий
855 系领带 jìlǐngdài завязывать галстук
856 纪录 jìlù рекорд
857 纪律 jìlǜ дисциплина; дисциплинарный 遵守纪律 [zūnshǒu jìlǜ] — соблюдать дисциплину
858 纪念 jìniàn отмечать (дату); чтить (память); юбилейный; памятный 纪念币 [jìniànbì] — памятная монета
859 寂寞 jìmò скучный; тоскливый; одинокий; скука
860 既然 jìrán раз (уж); поскольку
861 技术 jìshù техника; технология 技术革新 [jìshù géxīn] — техническое новаторство高技术 [gāo jìshù] — высокая технология
862 继续 jìxù продолжать(ся); продолжение 继续工作 [jìxù gōngzuò] — продолжать работу
863 jiā семья; семейство; дом; домашний 我的家 [wǒdejiā] — моя семья家事 [jiāshì] — домашние дела
864 家具 jiāju мебель; утварь
865 家庭 jiātíng семья; дом; домашний; семейный 家庭妇女 [jiātíng fùnǚ] — домашняя хозяйка; домохозяйка家庭出身 [jiātíng chūshēn] — социальное происхождение
866 家务 jiāwù домашние дела; домашнее хозяйство
867 家乡 jiāxiāng родной край; родина
868 加班 jiābān работать сверхурочно; сверхурочная работа
869 加油站 jiāyóuzhàn бензозаправочная станция
870 嘉宾 jiābīn дорогой гость; воробей
871 夹子 jiāzi зажим; щипцы
872 jiǎ первый циклический знак (из десяти); первый; «A» 甲种粒子 [jiǎzhǒng lìzǐ] — альфа-частица
873 jiǎ ложный; фальшивый; поддельный; фиктивный; притворный; лже-; псевдо- 假科学 [jiǎ kēxué] — лженаука假文件 [jiǎ wénjiàn] — поддельный [фальшивый] документ
874 假如 jiǎrú если; если бы; предположим, что
875 假装 jiǎzhuāng притворяться; прикидываться
876 jià выйти замуж; выдать замуж 她已嫁人了 [tā yǐ jiàrénle] — она уже вышла замуж; она замужем
877 价格 jiàgé цена
878 价值 jiàzhí стоимость 价值规律 [jiàzhí guīlù] — закон стоимости
879 驾驶 jiàshǐ управлять; водить; пилотировать вождение; управление 驾驶执照 [jiàshǐ zhízhào] — водительские права
880 jiān жарить; поджаривать; жареный 煎鱼 [jiān yú] — жарить рыбу煎鸡蛋 [jiān jīdàn] — жарить яичницу
881 肩膀 jiānbǎng плечо; плечи
882 坚持 jiānchí твёрдо придерживаться; упорно отстаивать 坚持原则 [jiānchí yuánzé] — твёрдо придерживаться принципов坚持学习 [jiānchí xuéxí] — упорно учиться
883 坚决 jiānjué решительный; непреклонный; решительно
884 坚强 jiānqiáng сильный; крепкий; твёрдый 坚强意志 [jiānqiáng yìzhì] — твёрдая [несгибаемая] воля
885 艰巨 jiānjù трудный; тяжелейший; труднейший
886 艰苦 jiānkǔ тяжёлый; трудный
887 尖锐 jiānruì острый 尖锐对立 [jiānruì duìlì] — острое противостояние
888 jiǎn проверять, инспектировать; отыскивать; находить (в словаре) 检字 [jiǎnzì] — отыскивать иероглифы
889 检查 jiǎnchá проверять; контролировать; осматривать 检查护照 [jiǎnchá hùzhào] — проверка паспортов检查行李 [jiǎnchá xíngli] — досмотр багажа

检查身体 [jiǎnchá shēntǐ] — проходить медицинский осмотр

890 简单 jiǎndān простой; примитивный 简单化 [jiǎndānhuà] — упрощать; упрощение; упрощенчество
891 简历 jiǎnlì краткая биография, резюме
892 简直 jiǎnzhí просто; просто-напросто; прямо-таки
893 剪刀 jiǎndāo ножницы
894 减肥 jiǎnféi худеть; похудание 减肥热 [jiǎnféirè] — мода на похудание
895 减少 jiǎnshǎo уменьшать; сокращать
896 jiàn сч. сл. для предметов одежды, дел, вещей, документов 两件事 [liǎngjiàn shì] — два дела件工作 [yījiàn gōngzuò] — (одна) работа
897 健身房 jiànshēnfáng спортзал, тренажёрный зал
898 健康 jiànkāng здоровье
899 建立 jiànlì создать; основать
900 建设 jiànshè строить; строительство 基本建设 [jīběn jiànshè] — капитальное строительство现代化建设 [xiàndàihuà jiànshè] — работа в области модернизации
901 建议 jiànyì предлагать; вносить предложение; рекомендовать; предложение 合理化建议 [hélǐhuà jiànyì] — рационализаторское предложение提出建议 [tíchū jiànyì] — выдвинуть [внести] предложение
902 建筑 jiànzhù строить; сооружать; строительный; архитектурный 建筑群 [jiànzhùqún] — архитектурный ансамбль
903 见面 jiànmiàn встретиться; увидеться
904 键盘 jiànpán клавиатура
905 将来 jiānglái будущий; в будущем; будущее
906 jiǎng говорить; рассказывать; сказать 讲故事 [jiǎng gùshi] — рассказывать истории [сказки]讲坏话 [jiǎng huàihuà] — сказать плохое
907 讲究 jiǎngjiu уделять серьёзное внимание, серьёзно относиться; придавать большое значение
908 讲座 jiǎngzuò цикл (лекций); курс (занятий)
909 奖金 jiǎngjīn денежная награда; премия; премиальные
910 降低 jiàngdī снизить(ся); понизить(ся); снижение; понижение
911 降落 jiàngluò спускаться; падать; совершить посадку
912 酱油 jiàngyóu соевый соус; соя
913 jiāo обучать; преподавать 教识字 [jiāo shízì] — обучать [учить] грамоте教历史 [jiāo lìshǐ] — преподавать историю
914 jiāo обливать; поливать; орошать 浇水 [jiāo shuǐ] — обливать [поливать] водой浇冷水 [jiāo lěngshuǐ] — облить холодной водой; сбить пыл
915 jiāo сдавать; отдавать; водить знакомство 交关税 [jiāo guānshuì] — уплатить пошлину交考卷 [jiāo kǎojuàn] — сдать экзаменационную работу
916 交换 jiāohuàn обменивать(ся); обмен 商品交换 [shāngpǐn jiāohuàn] — обмен товарами; товарообмен
917 交际 jiāojì общаться; иметь сношения; общение; вести светскую жизнь; бывать в обществе
918 交流 jiāoliú обмениваться (напр., опытом)
919 交通 jiāotōng связь; сообщение; коммуникации; пути сообщения; движение 交通工具 [jiāotōng gōngjù] — средства транспорта [связи]
920 骄傲 jiāo’ào гордиться, зазнаваться; задирать нос; зазнайство; высокомерие
921 郊区 jiāoqū пригород; пригородные районы; предместье
922 胶水 jiāoshuǐ клей (жидкий)
923 jiǎo нога, ступня; ножка (напр., стула) 右脚 [yòujiǎo] — правая нога [ступня]
924 狡猾 jiǎohuá хитрый; лукавый; изворотливый
925 jiǎo рог; рога; угол; уголок; угловой 鹿角 [lùjiǎo] — оленьи рога三角 [sānjiǎo] — треугольник
926 角度 jiǎodù угловой градус; величина угла
927 饺子 jiǎozi пельмени
928 jiào кричать; крик; звать; подзывать; вызывать 鸡叫 [jījiào] — крик петуха他叫什么名字? [tā jiào shénme míngzì] — как его зовут?, как его имя?
929 教材 jiàocái учебный материал; учебное пособие
930 教练 jiàoliàn обучать; тренировать; муштровать; учебный 教练车 [jiàoliànchē] — учебный автомобиль
931 教室 jiàoshì класс; аудитория
932 教授 jiàoshòu профессор
933 教训 jiāoxun поучать, читать нотации; учить уму-разуму
934 教育 jiàoyù просвещение, образование 高等教育 [gāoděng jiàoyù] — высшее образование义务教育 [yìwù jiàoyù] — обязательное обучение
935 jiē получать; принимать; соединять 接电线 [jiē diànxiàn] — соединить [срастить] провода接信 [jiēxìn] — получить письмо
936 接触 jiēchù прикасаться; касаться; общаться; вступить в контакт; контакт
937 接待 jiēdài принимать (напр., гостей) 接待日 [jiēdàirì] — день приёма (в учреждении)
938 接近 jiējìn приближаться; сближаться; сближение
939 接受 jiēshòu принимать (напр., приглашение, подарок); воспринять (напр., критику)
940 接着 jiēzhe продолжать; следовать один за другим; принимать, ловить, подхватывать
941 街道 jiēdào улица; уличный
942 阶段 jiēduàn этап; стадия, фаза, ступень; период
943 结实 jiēshí плодоносить, приносить плоды
944 jié сустав; праздник 指节 [zhíjié] — сустав пальца过节 [guò jié] — отмечать праздник; праздновать
945 节目 jiémù номер (программы); программа 节目单 [jiémùdān] — программа (театральная)
946 节日 jiérì праздник
947 节省 jiéshěng экономить; беречь
948 节约 jiéyuē экономить; беречь; экономия; бережливость
949 结构 jiégòu конструкция; структура; композиция
950 结果 jiéguǒ результат, итог; в результате, в итоге
951 结合 jiéhé сочетать; соединять; связывать, увязывать
952 结婚 jiéhūn вступить в брак; сочетаться браком; жениться; выйти замуж
953 结论 jiélùn заключение; вывод
954 结束 jiéshù закончить(ся); завершить; кончить; заключительный 结束语 [jiéshùyǔ] — заключительное слово
955 结帐 jiézhàng оплатить счета; рассчитаться, закрыть счёт
956 解放 jiěfàng освобождать; освобождение; освободительный 解放思想 [jiěfàng sīxiǎng] — раскрепостить сознание; научиться свободно мыслить
957 解决 jiějué решать, разрешать (напр., проблемы); уничтожить (напр., врага)
958 解释 jiěshì объяснять, разъяснять; толковать; толкование
959 解说员 jiěshuōyuán экскурсовод
960 姐姐 jiějie старшая сестра; в обращении сестрица
961 jiè сч. сл. для регулярных событий 本届毕业生 [běnjiè bìyèshēng] — выпускники нынешнего года
962 jiè брать в долг; занимать; одалживать 借钱 [jièqián] — занимать деньги
963 借口 jièkǒu предлог; повод
964 介绍 jièshào рекомендовать; знакомить, представлять 介绍信 [jièshàoxìn] — рекомендательное письмо; рекомендация
965 戒烟 jièyān бросить курить
966 戒指 jièzhi кольцо; перстень
967 今天 jīntiān сегодня; нынешний день
968 金属 jīnshǔ металл; металлы; металлический
969 jǐn тугой; тесный; близкий; напряжённый 把绳拉紧 [bǎ shéng lājǐn] — туго натянуть канат紧跟 [jǐngēn] — следовать по пятам за кем-либо

情况很紧 [qíngkuàng hěn jǐn] — обстановка очень напряжённая

970 紧急 jǐnjí неотложный; экстренный; чрезвычайный 紧急状态 [jǐnjí zhuàngtài] — чрезвычайное положение
971 紧张 jǐnzhāng напрягать(ся); напряжение; взволнованность 紧张局势 [jǐnzhāng júshì] — напряжённая обстановка; напряжённость (напр., в снабжении)
972 尽管 jǐnguǎn смело; прямо; хотя
973 谨慎 jǐnshèn осторожный; осмотрительный
974 jìn идти [продвигаться] вперёд; входить 南进 [nánjìn] — двигаться на юг进屋子 [jìn wūzi] — войти в комнату
975 进步 jìnbù прогресс; прогрессивный
976 进口 jìnkǒu импортировать, ввозить; импорт, ввоз; импортный 进口税 [jìnkǒushuì] — импортная пошлина
977 进行 jìnxíng проводить; осуществлять
978 jìn близкий, вблизи; рядом 我住得很近 [wǒ zhùde hěn jìn] — я живу очень близко
979 近代 jìndài новая [современная] эпоха 近代史 [jìndàishǐ] — новая история
980 尽力 jìnlì отдать все силы; изо всех сил; всемерно 尽力而为 [jìnlì ér wéi] — приложить максимум усилий
981 尽量 jǐnliàng насколько только возможно; по возможности; максимально
982 禁止 jìnzhǐ запрещать; воспрещать; запрещение, запрет 禁止吸烟 [jìnzhǐ xīyān] — курить воспрещается
983 精彩 jīngcǎi замечательный; интересный; эффектный
984 精力 jīnglì энергия, силы
985 精神 jīngshén дух; духовный; моральный; нравственный 精神食粮 [jīngshén shíliáng] — духовная пища
986 经常 jīngcháng постоянный; неизменный; обычный
987 经典 jīngdiǎn классика; классический
988 经过 jīngguò проходить (через, сквозь, мимо); через; путём, посредством
989 经济 jīngjì экономика; хозяйство; экономический
990 经理 jīnglǐ директор; управляющий; заведующий
991 经历 jīnglì испытать, пережить; пережитое
992 经验 jīngyàn опыт 交流经验 [jiāoliú jīngyàn] — обмениваться опытом
993 经营 jīngyíng хозяйствовать; менеджмент 经营机制 [jīngyíng jīzhì] — механизм хозяйствования
994 京剧 jīngjù пекинская музыкальная драма
995 警察 jǐngchá полиция; полицейский
996 景色 jǐngsè живописный пейзаж; красоты природы
997 敬爱 jìng’ài дорогой, уважаемый (при обращении); почитать, любить
998 竟然 jìngrán в конце концов, в итоге
999 竞争 jìngzhēng конкурировать; соперничать; конкуренция 竞争力 [jìngzhēnglì] — конкурентоспособность
1000 镜子 jìngzi зеркало
1001 究竟 jiūjìng в конце концов, в конечном счёте; всё-таки
1002 jiǔ девять; девятый
1003 酒吧 jiǔbā бар
1004 jiù старый; прежний 旧友 [jiùyǒu] — старый друг旧日 [jiùrì] — прежние времена; прошлое
1005 jiù именно, как раз; сейчас же, немедленно; тогда; то; в таком случае 就在这里 [jiù zài zhèli] — как раз здесь我就回来 [wǒ jiù huílai] — я сейчас же вернусь

想起来就说 [xiǎngqilai jiù shuō] — когда вспомнишь, (то) скажи

1006 jiù спасать; выручать 救出 [jiùchū] — спасти; вызволить
1007 救护车 jiùhùchē машина скорой помощи
1008 舅舅 jiùjiù дядя (со стороны матери)
1009 居然 jūrán вопреки ожиданиям; вдруг; неожиданно
1010 jiǔ долго; давно; длительное время 很久没有见面 [hěnjiǔ méiyǒu jiànmiàn] — давно не виделись久别 [jiǔbié] — расстаться на длительное время, долгая разлука
1011 桔子 júzi мандарин
1012 поднимать; выдвигать; избирать 举手 [jǔshǒu] — поднять руку举他为代表 [jǔ tā wéi dàibiǎo] — избрать его депутатом
1013 举办 jǔbàn создать; организовать; основать 举办展览会 [jǔbàn zhǎnlǎnhuì] — организовать выставку
1014 举行 jǔxíng проводить; устраивать 举行会谈 [jǔxíng huìtǎn] — вести переговоры举行宴会 [jǔxíng yànhuì] — устроить банкет
1015 具备 jùbèi иметь (в наличии); обладать
1016 具体 jùtǐ конкретный 具体化 [jùtǐhuà] — конкретизация; конкретизировать
1017 巨大 jùdà огромный, колоссальный
1018 聚会 jùhuì собраться; встретиться
1019 拒绝 jùjué отказываться; отвергать
1020 俱乐部 jùlébù клуб
1021 距离 jùlí отстоять от; расстояние; дистанция 短距离赛跑 [duǎn jùlí sàipǎo] — бег на короткую дистанцию
1022 据说 jùshuō как говорят; передают, что; по чьим-либо словам
1023 句子 jùzi предложение; фраза
1024 juǎn свёртывать, скручивать; скатывать 卷地毯 [juǎn dìtǎn] — свернуть [скатать] ковёр卷头发 [juǎn tóufa] — закрутить волосы
1025 juān жертвовать; сбор; налог 捐钱 [juān qián] — пожертвовать деньги房捐 [fángjuān] — налог на домовладение
1026 觉得 juéde чувствовать, ощущать; сознавать 我觉得 [wǒ juéde] — мне кажется; я думаю; по-моему
1027 决定 juédìng решить; определить; установить
1028 决赛 juésài финал, финальная встреча
1029 决心 juéxīn решимость 下决心 [xià juéxīn] — прийти к решению, принять решение; решиться
1030 绝对 juéduì абсолютный; категорический; абсолютно
1031 角色 juésè роль; действующее лицо; персонаж 扮演角色 [bànyǎn juésè] — играть роль
1032 军事 jūnshì военное дело; воинский; военный
1033 均匀 jūnyún равномерный
1034 咖啡 kāfēi кофе 清咖啡 [qīng kāfēi] — чёрный кофе牛奶咖啡 [niúnǎi kāfēi] — кофе с молоком
1035 卡车 kǎchē грузовик
1036 kāi открывать; управлять; вести; включать 开门 [kāimén] — открыть дверь [ворота]开汽车 [kāi qìchē] — управлять автомобилем; вести машину
1037 开发 kāifā осваивать (напр., целину); разрабатывать (напр., месторождения полезных ископаемых)
1038 开放 kāifàng открыть(ся); открытый 开放政策 [kāifàng zhèngcè] — политика открытости开放地区 [kāifàng dìqū] — 1) открытая зона 2) распуститься (о цветах)
1039 开幕式 kāimùshì церемония открытия
1040 开始 kāishǐ начинать; начало
1041 开玩笑 kāi wánxiào шутить; подшучивать; разыгрывать
1042 开心 kāixīn весело; радостно; радоваться
1043 kǎn рубить; отрубить; разрубить 砍柴 [kǎnchái] — рубить дрова
1044 kàn смотреть; читать (про себя); навестить 看电影 [kàn diànyǐng] — смотреть кино [фильм]看朋友 [kàn péngyou] — навестить друга
1045 看不起 kànbuqǐ презирать, третировать; смотреть свысока (на кого-либо)
1046 看法 kànfǎ точка зрения; подход; взгляд; мнение
1047 看见 kànjiàn увидеть; видеть 看不见 [kànbujiàn] — нельзя рассмотреть; не видно
1048 看来 kànlai как видно; по-видимому 以我看來 по моему мнению
1049 抗议 kàngyì протест; протестовать
1050 考虑 kǎolǜ обдумывать; взвешивать; учитывать, принимать во внимание
1051 考试 kǎoshì экзамен; экзамены экзамен; экзамены 毕业考试 [bìyè kǎoshì] — выпускные экзамены进行考试 [jìnxíng kǎoshì] — проводить экзамены
1052 烤鸭 kǎoyā жареная утка 北京烤鸭 жареная утка по-пекински
1053 сч. сл. для деревьев 一棵树 [yīkē shū] — одно дерево
1054 зерно; зёрнышко; также сч. сл. для мелких круглых предметов 颗珠子 [yīkē zhūzi] — одна жемчужина
1055 科学 kēxué наука; научный
1056 咳嗽 késou кашлять; кашель
1057 испытывать жажду; жажда 解渴 [jiěkě] — утолить жажду我渴了 [wǒ kěle] — меня мучит жажда
1058 可爱 kě’ài достойный любви (уважения); любезный сердцу, любимый; милый, прелестный
1059 可见 kějiàn видимый; виднеться
1060 可靠 kěkào надёжный; верный
1061 可怜 kělián жалкий; ничтожный
1062 可能 kěnéng возможно; вероятно 资产阶级领导的东西不可能属于人民大衆 то, что находится под руководством буржуазии, не может относиться к (принадлежать) народным массам
1063 可怕 kěpà страшный, ужасный, страшно
1064 可是 kěshì а, но, однако; впрочем
1065 可惜 kěxī к сожалению; жаль; достойный сожаления
1066 可以 kěyǐ можно, возможно; дозволено, разрешается
1067 урок; занятия; предмет 上课 [shàngkè] — идти на занятия俄语课 [éyǔkè] — урок русского языка
1068 课程 kèchéng курс (лекций)
1069 грамм
1070 克服 kèfú преодолеть; одолеть, справиться 克服困难 [kèfú kùnnan] — преодолеть трудности
1071 четверть часа; вырезать; резать; гравировать 两点刻 [liǎngdiǎn yīkè] — четверть третьего刻图章 [kè túzhāng] — вырезать печать
1072 刻苦 kèkǔ выносливый; упорный 刻苦耐劳 [kèkǔ nàiláo] — выносливый и трудолюбивый
1073 客观 kèguān объективный
1074 客人 kèrén гость; приглашённый
1075 客厅 kètīng гостиная
1076 肯定 kěndìng несомненно, безусловно
1077 空间 kōngjiān пространство 宇宙空间 [yǔzhòu kōngjiān] — космическое пространство空间站 [kōngjiānzhàn] — космическая станция
1078 空气 kōngqì воздух, атмосфера
1079 空调 kōngtiáo кондиционер
1080 恐怖 kǒngbù террор; террористический 恐怖分子 [kǒngbù fènzǐ] — террорист
1081 恐怕 kǒngpà бояться, опасаться
1082 空闲 kòngxián свободное время, досуг
1083 控制 kòngzhì контролировать; держать под контролем; контрольный 控制数字 [kòngzhì shùzì] — контрольные цифры控制局势 [kòngzhì júshì] — контролировать ситуацию
1084 kǒu рот; устный 开口 [kāi kǒu] — открыть рот一家三口人 [yī jiā sānkǒu rén] — семья из трёх человек
1085 口味 kǒuwèi вкус
1086 плакать; оплакивать 哭起来 [kūqilai] — расплакаться别哭了 [bié kūle] — не плачь!
1087 горький; горечь 苦味 [kǔwèi] — горький вкус; горечь这药很苦 [zhè yào hěn kǔ] — это лекарство очень горькое
1088 裤子 kùzi брюки
1089 kuā хвастать(ся); задаваться 自夸 [zìkuā] — похваляться, хвастаться
1090 kuài сч. сл. для основных денежных единиц; кусок; глыба 一块卢布 [yī kuài lúbù] — один рубль
1091 kuài быстрый, скорый; радостный, весёлый 他快回来 [tā kuài huílái] — он скоро вернётся快些 [kuàixiē] — побыстрее!
1092 快乐 kuàilè весёлый; радостный; весело
1093 会计 kuàijì бухгалтерия; отчётность
1094 筷子 kuàizi куайцзы, палочки для еды
1095 kuān широкий; просторный; ширина 宽街道 [kuān jiēdào] — широкие улицы
1096 矿泉水 kuàngquánshuǐ минеральная вода
1097 kùn утомиться, устать; окружить 孩子困了 [háizi kùnle] — ребёнок устал把敌人困住 [bǎ dírén kùnzhù] — окружить противника
1098 困难 kùnnan трудность; трудный, тяжёлый
1099 扩大 kuòdà увеличивать; расширять; расширенный
1100 тянуть, тащить; растягивать; испражняться 拉车 [lāchē] — тащить тележку
1101 垃圾桶 lājītǒng мусорное ведро
1102 горький; острый; крепкий 口甜心辣 [kǒutián xīnlà] — мягко стелет, да жёстко спать
1103 辣椒 làjiāo жгучий перец
1104 蜡烛 làzhú свеча
1105 lái приходить; прибывать; приезжать 请他来 [qǐng tā lái] — попроси его прийти 来了一个代表团 [láile yīge dàibiǎotuán] — прибыла [приехала] делегация
1106 来不及 láibují не успеть
1107 来得及 láidejí успеть
1108 来自 láizì проистекать, происходить, исходить
1109 lán преграждать; препятствовать; задерживать 拦车 [lánchē] — остановить [задержать] автомашину
1110 lán синий 蓝天 [lántiān] — синее небо
1111 lǎn ленивый; лениться 他太懒 [tā tài lǎn] — он слишком ленив
1112 làn переварить; переваренный, разваренный; сгнить; испортиться 烂饭 [lànfàn] — разваренный рис烂果子 [làn guǒzi] — гнилые фрукты
1113 láng волк; волчий
1114 浪费 làngfèi транжирить; растрачивать; напрасно тратить; расточительство
1115 浪漫 làngmàn романтический; романтичный
1116 劳动 láodòng труд; трудиться; работать 体力劳动 [tǐlì láodòng] — физический труд脑力劳动 [nǎolì láodòng] — умственный труд
1117 劳驾 láojià будьте добры [любезны]!; сделайте милость!
1118 lǎo старый; уважаемый, почтенный 老人 [lǎorén] — старый человек; старик老大哥 [lǎodàgē] — старший брат (почтительное обращение к другу)
1119 老百姓 lǎobǎixìng простой народ; население
1120 老板 lǎobǎn хозяин; босс
1121 老虎 lǎohǔ тигр
1122 老师 lǎoshī учитель; преподаватель
1123 老实 lǎoshi честный, искренний; правдивый 老实说 [lǎoshi shuō] — по правде говоря
1124 老鼠 lǎoshǔ мышь; крыса
1125 姥姥 lǎolao бабушка со стороны матери
1126 乐观 lèguān оптимистичный; оптимистический; оптимизм
1127 le глагольный суффикс завершенности действия 我写了信就来 [wǒ xiěle xìn jiù lái] — я напишу письмо и приду
1128 léi гром 打雷 [dǎléi] — гром гремит春雷 [chūnléi] — весенний гром
1129 lèi род; вид; тип; сорт 这类人 [zhè yī lèi rén] — такого рода люди
1130 lèi уставать; утомлять(ся) 我累了 [wǒ lèile] — я устал
1131 lěng холодный; холодно; холод 外面很冷 [wàimian hěn lěng] — на улице очень холодно
1132 冷静 lěngjìng хладнокровный, невозмутимый; трезвый; хладнокровие
1133 груша 梨树 [líshù] — грушевое дерево
1134 отстоять от; от; покидать 车站离这儿不远 [chēzhàn lí zhèr bùyuǎn] — станция [остановка] находится недалеко отсюда他始终没离会场 [tā shǐzhōng méi lí huìchǎng] — он до самого конца не покидал зала заседаний
1135 离婚 líhūn развестись; расторгнуть брак; развод
1136 离开 líkāi оставить, покинуть; уйти (из); расстаться
1137 厘米 límǐ сантиметр
1138 внутри; в 皮箱里 [píxiāngli] — в чемодане屋子里 [wūzili] — в комнате
1139 礼拜天 lǐbàitiān воскресенье
1140 礼貌 lǐmào вежливость; приличия; вежливый 没礼貌 [méi lǐmào] — невежливый; быть невежливым有礼貌 [yǒu lǐmào] — быть вежливым; вежливый
1141 礼物 lǐwù подарок; подношение
1142 理发 lǐfà стричься; причёсываться; стрижка; причёсывание
1143 理解 lǐjiě понимать, осмысливать: уяснять; разбираться, ориентироваться; понимание
1144 理论 lǐlùn теория; учение; теоретический
1145 理想 lǐxiǎng идеал; идеалы; идеальный
1146 理由 lǐyóu мотив, основание; довод; аргумент
1147 зерно; крупинка 米粒儿 [mǐlìr] — зёрнышко риса
1148 立方 lìfāng кубический метр, кубометр
1149 立即 lìjí на месте, тут же, немедленно; тотчас, сейчас
1150 立刻 lìkè сейчас же, немедленно
1151 厉害 lìhai вредный, опасный; критический (о болезни); лютый, жестокий, безжалостный, зверский
1152 力量 lìliang сила; мощь
1153 力气 lìqi физическая сила
1154 例如 lìrú например
1155 利润 lìrùn прибыль
1156 利息 lìxī проценты (на капитал)
1157 利益 lìyì интересы; польза, выгода
1158 利用 lìyòng использовать; пользоваться
1159 历史 lìshǐ история; исторический
1160 liǎ два, оба; вдвоём
1161 lián соединять(ся); связывать(ся); даже 连你一共五个人 [lián nǐ yīgòng wǔge rén] — вместе с тобой пять человек连他也来了 [lián tā yě láile] — пришёл даже он •
1162 连忙 liánmáng поспешно, торопливо
1163 连续剧 liánxùjù сериал
1164 联合 liánhé соединять(ся); соединение; коалиция; объединение; объединяться 联合声明 [liánhé shēngmíng] — совместное заявление
1165 联系 liánxì связывать(ся); вступать в контакт; связь
1166 liǎn лицо 洗脸 [xǐ liǎn] — умываться丢脸 [diūliǎn] — потерять лицо [репутацию], осрамиться
1167 恋爱 liàn’ài любовь 谈恋爱 [tán liàn’ài] — объясняться в любви
1168 练习 liànxí тренироваться, упражняться; упражнение 练习本 [簿] [liànxíběn[bù] ] — тетрадь (для упражнений)
1169 良好 liánghǎo хороший; прекрасный
1170 凉快 liángkuai прохладный; прохладно
1171 粮食 liángshi хлеба, зерновые; зерновой 粮食作物 [liángshi zuòwù] — зерновые культуры
1172 liǎng два; пара; оба 两本书 [liǎngběn shū] — две книги
1173 liàng светлый; яркий 电灯很亮 [diàndēng hěn liàng] — лампочка горит очень ярко
1174 liàng сч. сл. для колёсного транспорта 三辆汽车 [sānliàng qìchē] — три автомобиля
1175 聊天 liáotiān болтать, чатиться
1176 了不起 liǎobuqǐ необыкновенный, необычайный, замечательный; изумительный
1177 了解 liǎojiě понять; уразуметь; уяснить
1178 邻居 línjū сосед
1179 临时 línshí когда наступит время; в нужный момент
1180 líng колокольчик; звонок 电铃 [diànlíng] — электрический звонок
1181 líng ноль; нолевой 零下五度 [língxià wǔdù] — пять градусов ниже нуля零三号 [yī líng sān hào] — №103
1182 零件 língjiàn детали; запасные части
1183 零钱 língqián мелочь, мелкие деньги
1184 零食 língshí закуска, лёгкая еда, фаст-фуд
1185 灵活 línghuó живой, подвижный; быстрый
1186 领导 lǐngdǎo руководить; руководство
1187 领域 lǐngyù сфера; область
1188 另外 lìngwài сверх того, вдобавок; особый, другой; особо, отдельно
1189 liú остаться; задержаться 他留在家里了 [tā liú zài jiāli le] — он остался дома留胡子 [liú húzi] — отпустить усы [бороду]; с усами; с бородой
1190 留学 liúxué учиться за границей
1191 流传 liúchuán распространиться; передаваться
1192 流泪 liúlèi проливать (ронять) слёзы
1193 流利 liúlì бегло, свободно (напр., читать, писать)
1194 流行 liúxíng популярный; бытующий, обиходный
1195 浏览 liúlǎn бегло просмотреть; ознакомиться
1196 liù шесть; шестой
1197 lóng дракон
1198 lóu здание; дом; этаж 办公楼 [bàngōnglóu] — административное здание; офис五楼 [wǔlóu] — пятый этаж
1199 lòu протекать; пропускать (воду); течь 漏水 [lòushuǐ] — протекать; пропускать воду漏气 [lòuqì] — утечка газа
1200 дорога; путь; улица 山路 [shānlù] — горная дорога
1201 показаться, появиться; роса 面露笑容 [miàn lù xiàoróng] — на лице появилась улыбка露珠 [lùzhū] — капли росы
1202 陆地 lùdì суша, земля
1203 陆续 lùxù непрерывно, один за другим
1204 录取 lùqǔ принять, зачислить 录取分数线 [lùqǔ fēnshùxiàn] — проходной балл
1205 录音 lùyīn звукозапись; звукозаписывающий
1206 luàn беспорядочный, хаотичный 乱说 [luànshuō] — говорить что попало事情很乱 [shìqin hěn luàn] — дела находятся в страшном беспорядке

乱花钱 [luàn huāqián] — сорить деньгами

1207 轮流 lúnliú по очереди, поочерёдно, попеременно
1208 论文 lùnwén статья; трактат; диссертация 学术论文 [xuéshù lùnwén] — научная статья
1209 逻辑 luójí логика; логический; логичный
1210 落后 luòhòu отстать; плестись в хвосте
1211 旅游 lǚyóu туризм; туристический 旅游游车 [lǚyóuchē] — туристический автобус
1212 绿 зелёный 绿草 [lǜcǎo] — зелёная трава
1213 律师 lǜshī адвокат, юрист
1214 妈妈 māma мама
1215 麻烦 máfan хлопоты; беспокойство; докучать; беспокоить 对不起, 麻烦你了 [duìbuqǐ, máfan nǐ le] — извините, что побеспокоил вас; извините за беспокойство麻烦你, 请帮助我 [máfan nǐ, qǐng bāngzhù wǒ] — будьте добры, помогите, пожалуйста
1216 лошадь; конь 骑马 [qǐmǎ] — (ехать) верхом на лошади
1217 马虎 mǎhu небрежный, халатный; небрежно; спустя рукава, как попало
1218 ругать(ся)
1219 ma фразовая частица, выражающая вопрос 他来了吗? [tā láile ma] — он пришёл?这件事吗, 其实不能怪他 [zhèjiàn shì ma, qíshì bùnéng guài tā] — в этом-то он, по сути дела, и не виноват; в этом его, как раз, винить и нельзя
1220 mài продавать; торговать 卖一批货 [mài yī pī huò] — продать партию товара
1221 麦克风 màikèfēng микрофон
1222 馒头 mántou пампушка (хлебец, приготовленный на пару)
1223 马上 mǎshàng тотчас, немедленно; тут же, сразу; сейчас
1224 mǎi покупать, приобретать 买东西 [mǎidōngxi] — покупать вещи; делать покупки
1225 mǎn полный; доверху; наполнять 满满的一桶水 [mǎnmǎnde yī tǒng shuǐ] — полное ведро воды满上一杯 [mǎnshàng yī bēi] — наполнить бокал
1226 满意 mǎnyì быть довольным; довольный; удовлетворение
1227 满足 mǎnzú быть удовлетворённым; удовлетвориться; удовлетворение
1228 màn медленный; медлить; отставать 树长得慢 [shù zhǎngde màn] — деревья растут медленно表慢两分钟 [biǎo màn liǎngfēnzhōng] — часы отстают на две минуты
1229 máng быть занятым; хлопотать 工作忙 [gōngzuò máng] — много работы这几天我很忙 [zhè jǐtiān wǒ hěn máng] — эти дни я очень занят
1230 māo кошка
1231 máo шерсть; волос; пух; перья; волоски; ворс; шерстяной 羊毛 [yángmáo] — овечья шерсть毛线 [máoxiàn] — шерстяные нитки
1232 毛病 máobìng недостаток, изъян, ошибка; погрешность
1233 毛巾 máojīn махровое полотенце
1234 矛盾 máodùn противоречие
1235 冒险 màoxiǎn рисковать; риск; авантюра; авантюристический
1236 贸易 màoyì торговля; торговый 进行贸易 [jìnxíng màoyì] — вести торговлю对外贸易 [duìwài màoyì] — внешняя торговля

贸易中心 [màoyì zhōngxīn] — торговый центр (магазин)

1237 帽子 màozi головной убор; шапка, шляпа
1238 méi отрицательная частица 他昨天没来过 [tā zuótiān méi láiguo] — он вчера не приходил
1239 没关系 méi guānxi неважно; ничего; пустяки
1240 眉毛 méimao брови
1241 煤炭 méitàn каменный уголь 煤炭工业 [méitàn gōngyè] — каменноугольная промышленность
1242 měi каждый, всякий 每次 [měicì] — каждый раз每天 [měitiān] — каждый день, ежедневно

每个人 [měige rén] — каждый человек

1243 美丽 měilì красивый; очаровательный; прекрасный
1244 美术 měishù изящные искусства, художество; художественный; изобразительное искусство
1245 魅力 mèilì сила обаяния; шарм; харизма
1246 妹妹 mèimei младшая сестра
1247 mén дверь; ворота; вход 开门 [kāi mén] — открыть дверь [ворота]
1248 mèng сон; сновидение; грёзы 作梦 [zuòmèng] — видеть сон; сниться
1249 迷路 mílu сбиться с пути, заблудиться
1250 谜语 míyǔ загадка; шарада
1251 рис (очищенный); метр 米粉 [mǐfěn] — рисовая мука
1252 米饭 mǐfàn варёный рис
1253 蜜蜂 mìfēng медоносная пчела
1254 密码 mìmǎ шифр; код
1255 密切 mìqiè тесный, интимный; прочный (о связи)
1256 秘密 mìmì тайна; секрет
1257 秘书 mìshū секретарь 私人秘书 [sīrén mìshū] — личный секретарь
1258 棉花 miánhua хлопчатник; хлопок; вата
1259 免费 miǎnfèi бесплатный
1260 面包 miànbāo хлеб; булка
1261 面对 miànduì лицом к 面对面 [miàn duì miàn] — лицом к лицу; друг против друга
1262 面积 miànjī площадь; поверхность
1263 面临 miànlín стоять перед лицом чего-либо
1264 面条 miàntiáo лапша
1265 苗条 miáotiao изящный, грациозный, стройный
1266 描写 miáoxiě описывать, обрисовывать; изображать
1267 miǎo секунда 十秒种 [shí miǎozhōng] — десять секунд
1268 民主 mínzhǔ демократия; демократический 民主人士 [mínzhǔ rénshì] — демократические деятели民主化 [mínzhǔhuà] — демократизация
1269 民族 mínzú нация; национальность; национальный 民族自决 [mínzú zìjué] — национальное самоопределение少数民族 [shǎoshù mínzú] — национальные меньшинства
1270 明白 míngbai понимать; понятный; очевидный; ясный 明白人 [míngbairén] — разумный [понятливый] человек
1271 明确 míngquè ясный, чёткий; определённый
1272 明天 míngtiān завтра; завтрашний день 明天见! [míngtiānjiàn] — до завтра!; завтра увидимся
1273 明显 míngxiǎn ясный, очевидный
1274 明信片 míngxìnpiàn открытка
1275 明星 míngxīng яркая звезда; звезда (экрана, сцены)
1276 名牌 míngpái известная марка, брэнд
1277 名片 míngpiàn визитная карточка
1278 名胜古迹 míngshèng gǔjī достопримечательности и памятники старины
1279 名字 míngzi имя (человека); кличка (животного)
1280 命令 mìnglìng приказ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание
1281 命运 mìngyùn судьба; участь, удел, доля
1282 щупать; трогать; гладить (рукой) 摸小孩儿的头 [mō xiǎoháide tóu] — погладить ребёнка по голове摸摸前额 [mōyīmō qián’é] — пощупать лоб
1283 模仿 mófǎng подражать; имитировать; копировать
1284 模糊 móhu неясный, смутный, туманный, расплывчатый
1285 摩托车 mótuōchē мотоцикл
1286 陌生 mòshēng незнакомый 陌生人 [mòshēngrén] — незнакомый (человек), незнакомец
1287 mǒu некто; некий; некоторый; энский 张某 [zhāng mǒu] — некто Чжан某部 [mǒu bù] — энская часть

某地 [mǒudì] — где-то

某人 [mǒurén] — некий человек; некто

1288 母亲 mǔqīn мать
1289 目标 mùbiāo объект, цель
1290 目的 mùdì цель
1291 目录 mùlù каталог; оглавление
1292 目前 mùqián в настоящий момент; сейчас; текущий; современный 目前形势 [mùqián xíngshì] — современная обстановка; современное положение
1293 木头 mùtou дерево; деревянный
1294 брать; взять; держать 手里拿着一把扇子 [shǒuli názhe yī bǎ shànzi] — держать в руке веер到银行去拿钱 [dào yínháng qù ná qián] — пойти в банк за деньгами
1295 какой; который 你学的是哪一国语言? [nǐ xuéde shì nǎ yī guó yǔyán] — какой иностранный язык вы изучаете?
1296 哪怕 nǎpà хотя бы; пусть [даже]
1297 тот; то; тогда, в таком случае 那棵树 [nàkē shù] — то дерево那是他的东西 [nà shì tāde dōngxi] — то — его вещи
1298 奶奶 nǎinai бабушка
1299 耐心 nàixīn терпеливый; терпеливо; терпение
1300 nán юг; южный 南风 [nánfēng] — южный ветер
1301 nán трудный; тяжёлый; трудно; трудность 难说 [nánshuō] — трудно сказать难事 [nánshì] — трудное дело

不要怕难 [bùyào pà nán] — не нужно бояться трудностей

1302 难道 nándào неужели, разве
1303 难怪 nánguài не удивительно, что
1304 难过 nánguò трудно [тяжело] жить
1305 难看 nánkàn некрасивый, неприглядный; противный; некрасиво, стыдно
1306 难受 nánshòu трудно вынести; невозможно вытерпеть 热得难受 [rède nánshòu] — нестерпимо жарко
1307 男人 nánrén мужчина
1308 脑袋 nǎodai голова; башка
1309 ne фразовая частица, выражающая вопрос же? 你们看什么呢? [nǐmen kàn shénme ne] — что же вы смотрите?你呢 [nǐ ne] — а ты?
1310 nèi внутренний 内乱 [nèiluàn] — внутренние беспорядки
1311 内科 nèikē внутренние болезни; терапия; терапевтический
1312 内容 nèiróng содержание; содержимое
1313 nèn молодой; нежный 嫩叶 [nènyè] — молодые [нежные] листья嫩绿 [nènlǜ] — светло-зелёный
1314 néng способный; способность 无能 [wúnéng] — неспособный; бесталанный
1315 能干 nénggàn способный; умелый; деловитый
1316 能力 nénglì способность; сила 工作能力 [gōngzuò nénglì] — работоспособность他能力不够 [tā nénglì bù gòu] — у него недостаточно сил (для чего-либо)
1317 能源 néngyuán источники энергии; энергия 能源危机 [néngyuán wēijī] — энергетический кризис
1318 ты; вы; твой; ваш 他不认识你 [tā bù rènshi nǐ] — он не знает тебя [Вас]; он с тобой [с Вами] не знаком
1319 nián год; годы 今年 [jīnnián] — текущий год; в текущем году近年来 [jìnnián lái] — (за) последние годы
1320 年代 niándài годы (десятилетия)
1321 年级 niánjí класс, курс
1322 年纪 niánjì возраст; лета
1323 年龄 niánlíng возраст
1324 年轻 niánqīng молодой; молодость 年轻人 [niánqīng rén] — молодой человек年轻化 [niánqīnghuà] — молодеть; омолаживание
1325 niàn читать вслух 念诗 [niàn shī] — читать вслух стихи
1326 niǎo птица; птицы
1327 nín Вы, Ваш
1328 宁可 nìngkě лучше [уж]; предпочесть 宁可走着去 [nìngkě zǒuzhe qù] — лучше пойти пешком
1329 牛奶 niúnǎi молоко; молочный
1330 牛仔裤 niúzǎikù джинсы
1331 nóng густой; плотный; концентрированный; крепкий; сочный (о цвете) 浓云 [nóngyún] — густые [плотные] облака浓烟 [nóngyān] — густой дым

浓眉 [nóngméi] — густые брови

浓茶 [nóngchá] — густой [крепкий] чай

1332 农村 nóngcūn деревня; село
1333 农民 nóngmín крестьянство; крестьянин; крестьянский
1334 农业 nóngyè сельское хозяйство; сельскохозяйственный; аграрный 农业国 [nóngyèguó] — аграрная страна
1335 nòng играть; забавляться 弄小猫 [nòng xiǎomāo] — играть с котёнком
1336 努力 nǔlì прилагать усилия; стараться 努力学习 [nǔlì xuéxí] — прилежно [старательно] учиться作出努力 [zuòchū nǔlì] — приложить усилия
1337 暖和 nuǎnhuo тёплый; тепло; теплеть
1338 女儿 nǚ’er дочь
1339 女人 nǚrén женщина 女人裸体画 жив. ню (изображение обнажённого женского тела)
1340 女士 nǚshì госпожа; мадам; леди
1341 偶尔 ǒu’ěr иногда; время от времени, по временам
1342 偶然 ǒurán неожиданно; случайно; случайный
1343 爬山 páshān восходить на горы; альпинизм
1344 pāi хлопать; ударять; снимать; фотографировать 拍肩膀 [pāi jiānbǎng] — хлопать по плечу拍电影 [pāi diànyǐng] — снимать кинофильм
1345 排队 páiduì стоять в очереди
1346 排列 páiliè расставлять [ставить] по порядку
1347 排球 páiqiú волейбол
1348 pài группировка; партия; фракция; сч. сл. для ситуаций 反动派 [fǎndòngpài] — реакционеры; реакция派新气象 [yī pài xīn qìxiàng] — новая обстановка [картина]
1349 盘子 pánzi тарелка; блюдо; поднос
1350 判断 pànduàn определять, решать; определение, решение
1351 盼望 pànwàng надеяться на что-либо; ждать чего-либо
1352 旁边 pángbiān сбоку; рядом; около
1353 pàng толстый; полный; тучный 他胖了好多 [tā pàngle hǎoduō] — он сильно располнел胖娃娃 [pàng wáwa] — бутуз; толстяк (о ребёнке)
1354 跑步 pǎobù бег 跑步走! [pǎobù zǒu] — бегом, марш!
1355 péi составить компанию; занимать (гостей); сопровождать 陪客人 [péi kèrén] — занимать гостей陪餐 [péicān] — составить компанию за столом [за обедом]

她可以陪陪着你 [tā kěyǐ péizhe nǐ] — она может составить вам компанию

1356 赔偿 péicháng возмещать, компенсировать; компенсация 赔偿损失 [péichǎng sǔnshī] — возмещать убытки
1357 培养 péiyǎng выращивать; разводить, культивировать
1358 佩服 pèifú чтить; преклоняться
1359 配合 pèihé координировать; взаимодействовать; согласовывать; взаимодействие
1360 pén таз; лохань; горшок (洗) 脸盆 [(xǐ)liǎnpén] — таз для умывания花盆 [huāpén] — цветочный горшок
1361 朋友 péngyou друг, товарищ; друзья
1362 碰见 pèngjiàn встретить(ся) (случайно)
1363 накинуть, набросить внакидку 披上大衣 [pīshang dàyī] — накинуть пальто
1364 наложить резолюцию; санкционировать, утвердить; сч. сл. партия; группа 批货 [yī pī huò] — (одна) партия товара分批 [fēnpī] — группами; партиями
1365 批判 pīpàn критиковать; подвергать критике; критика; критический
1366 批准 pīzhǔn утвердить; санкционировать; ратифицировать 批准书 [pīzhǔnshū] — ратификационная грамота
1367 皮肤 pífū кожа, кожный покров 皮肤病 [pífūbìng] — кожные болезни
1368 皮鞋 píxié кожаные туфли [ботинки] 皮鞋油 [píxiéyóu] — крем для обуви; гуталин
1369 啤酒 píjiǔ пиво
1370 疲劳 píláo усталый, утомлённый; усталость, утомление
1371 脾气 píqi характер; нрав; норов 坏脾气 [huài píqi] — плохой характер有脾气的人 [yǒupíqide rén] — вспыльчивый [раздражительный] человек

发脾气 [fā píqi] — вспылить

1372 сч. сл. для лошадей, мулов 匹马 [yī pǐ mǎ] — (одна) лошадь
1373 piān глава; раздел; часть 上篇 [shàngpiān] — первая часть [глава]
1374 便宜 piányi дешёвый
1375 piàn обманывать; выманивать 骗人 [piànrén] — обманывать людей; мошенничать; мошеннический骗钱 [piàn qián] — выманивать деньги
1376 piàn открытка; карточка; ломтик; кусочек; таблетка 名片 [míngpiàn] — визитная карточка两片阿司匹林 [liǎng piàn āsīpǐlín] — две таблетки аспирина
1377 片面 piànmiàn односторонний; однобокий
1378 piāo носиться (в воздухе); развеваться; реять 雪花飘 [xuěhuā piāo] — (в воздухе) носятся снежинки
1379 piào билет; талон; квитанция 电车票 [diànchēpiào] — трамвайный билет
1380 漂亮 piàoliang красивый
1381 频道 píndào телевизионный канал
1382 品种 pǐnzhǒng сорт; порода; типы и размеры; ассортимент
1383 乒乓球 pīngpāngqiú настольный теннис, пинг-понг 乒乓球拍 [pīngpāngqiúpāi] — ракетка для игры в настольный теннис
1384 píng опираться на что-либо 凭栏 [píng lán] — опираться на перила仅凭经验 [jǐn píng jīngyàn] — основываясь лишь на опыте
1385 píng ровный; горизонтальный; обычный; рядовой; заурядный 平道儿 [píng dàor] — ровная дорога平日 [píngrì] — будний [обычный] день; будни
1386 平常 píngcháng обычный; обыкновенный; обычно
1387 平等 píngděng равноправный; равноправие; равенство
1388 平方 píngfāng квадрат; квадратный 平方根 [píngfānggēn] — квадратный корень平方米 [píngfāngmǐ] — квадратный метр
1389 平衡 pínghéng баланс; равновесие; сбалансировать; уравновесить
1390 平静 píngjìng спокойный; тихий; утихнуть, успокоиться
1391 平均 píngjūn равномерный; уравнительный; средний; в среднем 平均分配 [píngjūn fēnpèi] — распределять поровну; уравниловка平均寿命 [píngjūn shòumìng] — средняя продолжительность жизни
1392 平时 píngshí обычно; в обычное время; обычный; будничный
1393 苹果 píngguǒ яблоко
1394 评价 píngjià оценивать; давать оценку 高度评价 [gāodù píngjià] — высоко оценить
1395 瓶子 píngzi бутылка; флакон
1396 сломать; разрушить; порвать; поранить 他手破了 [tā shǒu pòle] — он поранил руку破常规 [pò chángguī] — поломать старые порядки

破记录 [pò jìlù] — побить рекорд

1397 破产 pòchǎn обанкротиться; банкротство; крах
1398 破坏 pòhuài разрушать 破坏桥梁 [pòhuài qiáoliáng] — разрушить мост破坏和平 [pòhuài hépíng] — нарушить мир
1399 迫切 pòqiè настоятельный, насущный; актуальный
1400 葡萄 pútao виноград 葡萄酒 [pútaojiǔ] — виноградное вино
1401 普遍 pǔbiàn всеобщий; универсальный; распространённый 普遍裁军 [pǔbiàn cáijūn] — всеобщее разоружение
1402 普通话 pǔtōnghuà путунхуа
1403 朴素 pǔsù простой; скромный; простота
1404 семь; седьмой
1405 期待 qīdài ждать, ожидать; чаять
1406 期间 qījiān период; время; в период; во время
1407 妻子 qīzi жена
1408 сидеть верхом; ехать 骑马 [qí mǎ] — ехать верхом на лошади骑在头上 [qí zài… tóushang] — сидеть у кого-либо на шее
1409 其次 qícì затем; потом; далее; следующий; во-вторых
1410 其实 qíshí по сути же дела; на самом же деле; фактически же
1411 其他 qítā прочие; другие; остальные
1412 其余 qíyú остальные
1413 其中 qízhōng среди них; в том числе
1414 奇怪 qíguài удивительный; поразительный; удивляться; поражаться; странный
1415 奇迹 qíjī чудо; диво
1416 起床 qǐchuáng встать с постели
1417 起飞 qǐfēi подняться в воздух, взлететь
1418 起来 qǐlái глагольный суффикс, указывающий на а) движение снизу вверх, б) на начало действия, в) завершённость действия 飞起来 [fēiqǐlái] — взлететь说起来 [shuōqǐlái] — заговорить

把东西收拾起来 [bǎ dōngxi shōushiqǐlái] — собрать [убрать] вещи

1419 启发 qǐfā пробуждать (сознание); открывать глаза (кому-либо на что-либо); откровение; открыться 启发性 [qǐfāxìng] — поучительный
1420 企图 qǐtú пытаться, намереваться; стремиться; попытка, намерение
1421 企业 qǐyè предприятие 企业家 [qǐyèjiā] — предприниматель
1422 气氛 qìfèn атмосфера 在友好的气氛中 [zài yǒuhǎode qìfèn zhōng] — в дружественной атмосфере
1423 气候 qìhòu погода; климат
1424 汽油 qìyóu бензин 汽油机 [qìyóujī] — бензиновый двигатель
1425 qiān тянуть; вести (напр., на верёвке) 牵牛 [qiān niú] — вести корову
1426 qiān тысяча; кило- 千卡 [qiānkǎ] — килокалория
1427 千万 qiānwàn огромное количество; многие тысячи; во что бы то ни стало; ни в коем случае (перед отрицанием)
1428 铅笔 qiānbǐ карандаш
1429 谦虚 qiānxū скромный; скромничать
1430 签证 qiānzhèng визировать; виза 入境签证 [rùjìng qiānzhèng] — въездная виза
1431 签字 qiānzì подписаться; поставить подпись
1432 qián деньги 花钱 [huā qián] — тратить деньги有钱的人 [yǒu qiánde rén] — богатый человек
1433 前面 qiánmian перед; передний; впереди; перёд; выше; ранее 前面所说的 [qiánmiàn suǒshuōde] — вышесказанное
1434 前途 qiántú перспективы; будущее; будущность
1435 qiǎn мелкий, неглубокий 这条河很浅 [zhètiáo hé hěn qiǎn] — эта река очень мелкая
1436 qiàn задолжать; быть в долгу 他欠我一大笔钱 [tā qiàn wǒ yī dàbǐqiàn] — он задолжал мне большую сумму денег
1437 qiǎng отнимать; захватывать 抢球 [qiǎngqiú] — захватить [перехватить] мяч
1438 qiáng стена; ограда; забор 城墙 [chéngqiáng] — городская стена墙报 [qiángbào] — стенная газета
1439 强调 qiángdiào подчёркивать, акцентировать, делать упор на
1440 强烈 qiángliè сильный; мощный; решительный; резкий 强烈谴责 [qiángliè qiǎnzé] — резко осудить
1441 qiāng пика; копьё; ружьё; винтовка; пистолет 猎枪 [lièqiāng] — охотничье ружьё手枪 [shǒuqiāng] — пистолет

开枪 [kāiqiāng] — стрелять; выстрелить

1442 qiāo стучать; колотить; бить 敲门 [qiāo mén] — стучать в дверь钟敲了两下儿 [zhōng qiāole liǎng xiàr] — часы пробили два
1443 悄悄 qiāoqiāo потихоньку; тихо 悄悄地过来 [qiāoqiāode guòlái] — тихонько подойти
1444 qiáo мост 石桥 [shíqiáo] — каменный мост过桥 [guò qiáo] — пройти [проехать] через мост
1445 qiáo глядеть, смотреть 她瞧了我一眼 [tā qiáole wǒ yī yǎn] — она взглянула на меня瞧朋友 [qiáo péngyou] — навестить друга
1446 巧克力 qiǎokèlì шоколад
1447 巧妙 qiǎomiào искусный; умелый; тонкий; ловкий; хитроумный
1448 qiē резать; разрезать 切菜 [qiē cài] — резать овощи
1449 亲爱 qīn’ài дорогой; любимый
1450 亲戚 qīnqi родные; родственники; родня
1451 亲切 qīnqiè близкий, дружеский; тёплый, сердечный, интимный
1452 亲自 qīnzì лично; сам; собственной персоной
1453 侵略 qīnlüè вторгаться; агрессия; агрессивный; захватнический 侵略者 [qīnlüèzhě] — агрессор; захватчик
1454 勤奋 qínfèn усердный; старательный
1455 勤劳 qínláo трудолюбивый; трудолюбие
1456 qīng синий; голубой; зелёный; зелень 青天 [qīngtiān] — синее [голубое] небо青草 [qīngcǎo] — зелёная трава
1457 青春 qīngchūn молодость
1458 青少年 qīngshǎonián подростки; подрастающее поколение
1459 qīng лёгкий; легко 油比水轻 [yóu bǐ shuǐ qīng] — масло легче воды轻武器 [qīng wǔqì] — лёгкое оружие
1460 轻视 qīngshì пренебрегать; презирать; пренебрежение; презрение
1461 轻松 qīngsōng лёгкий; непринуждённый; расслабиться
1462 清楚 qīngchu ясный; отчётливый; разборчивый
1463 清淡 qīngdàn лёгкий; не жирный; жидкий
1464 qíng ясный, безоблачный; проясниться 天晴了 [tiān qíngle] — (небо) прояснилось晴空 [qíngkōng] — чистое [безоблачное] небо
1465 情景 qíngjǐng ситуация; картина; сцена
1466 情况 qíngkuàng обстановка; обстоятельства; положение
1467 情绪 qíngxù настроение; состояние духа; плохое настроение; быть не в настроении
1468 qǐng просить; пожалуйста!; приглашать 请坐 [qǐng zuò] — садитесь, пожалуйста请医生 [qǐng yīshēng] — пригласить врача
1469 请假 qǐngjià просить [брать] отпуск; отпрашиваться с работы
1470 请客 qǐngkè приглашать гостей; угощать 今天是我请客 [jīntiān shì wǒ qǐngkè] — сегодня угощаю я
1471 请求 qǐngqiú просить; просьба
1472 庆祝 qìngzhù праздновать; отмечать; чествовать
1473 qióng бедный; нищий; иссякать; кончаться 穷国 [qióngguó] — бедная страна无穷 (无尽) [wúqióng (wújìn)] — неиссякаемый; неисчерпаемый; неистощимый
1474 qiū осень; осенний 秋风 [qiūfēng] — осенний ветер
1475 球迷 qiúmí болельщик
1476 区别 qūbié различать; отличать; различие, отличие
1477 趋势 qūshì тенденция
1478 жениться; брать в жёны
1479 брать; взять; получить 取行李 [qǔ xíngli] — получить багаж 取款 [qǔkuǎn] — брать [получать] деньги (напр., в банке)
1480 取消 qǔxiāo аннулировать; упразднить; ликвидировать; отменить
1481 уходить; отправляться; идти 你上那儿去? [nǐ shàng nǎr qù] — Куда ты идёшь?他开会去了 [tā kāihuì qùle] — он пошёл на собрание
1482 去年 qùnián прошлый год
1483 去世 qùshì скончаться; умереть
1484 juān посадить (в клетку, в тюрьму); загнать (в загон) 猪圈 [zhūjuàn] — свинарник
1485 全部 quánbù целиком; полностью; сполна
1486 全面 quánmiàn всесторонний; всеобщий; полный
1487 权利 quánlì право; права
1488 quàn убеждать; уговаривать; советовать 你劝劝他 [nǐ quànquàn tā] — уговори [убеди] его
1489 缺点 quēdiǎn недостаток; изъян; дефект
1490 缺乏 quēfá недоставать; не хватать
1491 缺少 quēshǎo недоставать, не хватать; недостающий; недостаток, нехватка; уменьшенный
1492 què однако; но; тем не менее
1493 确定 quèdìng установить; определить
1494 确认 quèrèn признать; констатировать
1495 权力 quánlì власть; полномочия
1496 确实 quèshí достоверный; подлинный; действительный
1497 qún толпа; скопление; стадо; табун 人群 [rénqún] — толпа людей群马 [yī qún mǎ] — табун лошадей
1498 裙子 qúnzi юбка
1499 然而 rán’ér но, однако
1500 然后 ránhòu потом, затем
1501 燃烧 ránshāo гореть; горение
1502 rāng кричать; орать; ссориться; ругаться; спорить
1503 ràng заставлять; позволять; разрешать; уступать 不要让人等你 [bùyào ràng rén děng nǐ] — не заставляйте людей ждать вас让我想一想 [ràng wǒ xiǎngyīxiǎng] — разрешите мне подумать
1504 rào мотать; наматывать; обматывать; обходить (вокруг); кружить; объезжать 绕线 [ràoxiàn] — мотать нитки绕一个圈子 [rào yīge quānzi] — сделать один круг

绕到敌后 [rào dào dí hòu] — зайти противнику в тыл

1505 горячий; увлечение; мода 热茶 [rè chá] — горячий чай旅游热 [lǚyóurè] — туристский бум
1506 热爱 rè’ài горячо любить; горячая любовь
1507 热烈 rèliè пламенный; горячий; страстный
1508 热闹 rènao оживлённый; людный; шумный
1509 热情 rèqíng энтузиазм; пафос; пыл
1510 热心 rèxīn энтузиазм; воодушевление 熱心分子 энтузиаст; одержимый идеей
1511 rén человек; люди 年轻人 [niánqīngrén] — молодой человек自己人 [zìjǐrén] — свой человек; свои люди
1512 人才 réncái кадры; (высококвалифицированные) работники; таланты
1513 人口 rénkǒu население 人口爆炸 [rénkǒu bàozhà] — демографический взрыв人口普查 [rénkǒu pǔchá] — перепись населения
1514 人类 rénlèi человечество; человеческий род 人类学 [rénlèixué] — антропология
1515 人民币 rénmínbì народная валюта (в юанях, деньги КНР)
1516 人生 rénshēng жизнь человека; человеческий век 人生旅程 [rénshēng lǚchéng] — жизненный путь
1517 人事 rénshì личный состав; кадры; кадровый 人事变动 [rénshì biàndòng] — кадровые расстановки人事科 [rénshìkē] — отдел кадров
1518 人物 rénwù личность; лицо; человек; фигура 重要人物 [zhòngyào rénwù] — важная фигура; важное лицо
1519 人员 réyuán личный состав; штат; персонал 人员编制 [rényuán biànzhì] — штатное расписание人员精简 [rényuán jīngjiǎn] — сокращение штатов
1520 忍不住 rěnbùzhù не [смочь] сдержаться, не стерпеть
1521 任何 rènhé любой; какой бы то ни было; всякий
1522 任务 rènwu задача; задание
1523 认识 rènshi знать; быть знакомым; знакомиться
1524 认为 rènwéi полагать, считать
1525 认真 rènzhēn серьёзный; добросовестный
1526 rēng бросать; кидать 扔球 [rēngqiú] — бросать мяч他把没有用的东西扔了 [tā bǎ méiyǒuyòngde dōngxi rēngle] — он выбросил ненужные вещи
1527 仍然 réngrán по-прежнему
1528 солнце; солнечный; день; число, дата 日出 [rìchū] — восход солнца日报 [rìbào] — ежедневная газета
1529 日常 rìcháng повседневный; обыденный; текущий 日常生活 [rìcháng shēnghuó] — повседневная жизнь
1530 日程 rìchéng повестка [порядок] дня; программа 访问日程 [fǎngwèn rìchéng] — программа визита
1531 日记 rìjì дневник 记日记 [jì rìjì] — вести дневник日记本 [rìjìběn] — дневник
1532 日历 rìlì календарь
1533 日期 rìqī дата; срок
1534 日用品 rìyòngpǐn предметы повседневного обихода; товары широкого потребления
1535 融化 rónghuà таять; плавиться; таяние
1536 荣幸 róngxìng честь; почёт
1537 荣誉 róngyù почёт; слава; честь; почётный 荣誉称号 [róngyù chēnghào] — почётное звание
1538 容易 róngyì лёгкий; легко 这件事并不容易 [zhèjiàn shì bìngbù róngyì] — это дело совсем не лёгкое
1539 如果 rúguǒ если; если бы
1540 如何 rúhé как; каким образом
1541 如今 rújīn ныне; теперь; в настоящее время
1542 入口 rùkǒu ввозить; импортировать; вход; подъезд
1543 ruǎn мягкий; гибкий 软椅 [ruǎnyǐ] — мягкий стул软包装 [ruǎn bāozhuāng] — мягкая упаковка

软面包 [ruǎn miànbāo] — мягкий хлеб

1544 软件 ruǎnjiàn программа, программное обеспечение
1545 ruò слабый; хилый 身体弱 [shēntǐ ruò] — здоровье слабое; слаб здоровьем
1546 поливать; обрызгивать 洒水 [sǎshuǐ] — поливать [обрызгивать] водой洒泪 [sǎlèi] — лить слёзы; обливаться слезами
1547 sān три; третий 三个人 [sānge rén] — три человека
1548 sǎn зонтик; зонт; парашют 折伞 [zhésǎn] — складной зонтик打伞 [dǎ sǎn] — раскрыть зонтик
1549 散步 sànbù прогуливаться, гулять
1550 嗓子 sǎngzi горло; глотка; голос
1551 森林 sēnlín лес; лесной
1552 shā убивать; умерщвлять 杀敌 [shā dí] — разить врага杀死 [shāsǐ] — убить

自杀 [zìshā] — самоубийство

杀猪 [shāzhū] — зарезать свинью

1553 沙发 shāfā диван, софа
1554 沙漠 shāmò пустыня
1555 沙滩 shātān песчаная отмель; пляж
1556 shǎ глупый; дурак 装傻 [zhuāngshǎ] — валять дурака; прикидываться дураком作傻事 [zuò shǎshì] — делать глупости
1557 shài печь; палить (о солнце); сушить на солнце; загорать 晒衣服 [shài yīfu] — сушить одежду晒太阳 [shài tàiyáng] — загорать на (солнце)

晒黑 [shàihēi] — загореть

1558 删除 shānchú вычёркивать; комп. удаление
1559 闪电 shǎndiàn молния 闪电战 [shǎndiànzhàn] — молниеносная война
1560 善良 shànliáng добрый; добросердечный 善良人士 [shànliáng rénshì] — люди доброй воли
1561 善于 shànyú быть искусным в чём-либо; хорошо уметь (что-либо делать); быть мастером (в каком-либо деле)
1562 扇子 shànzi веер 打扇子 обмахиваться веером
1563 商店 shāngdiàn магазин
1564 商量 shāngliáng обсуждать; советоваться
1565 商品 shāngpǐn товар; товары; товарный 商品经济 [shāngpǐn jīngjì] — товарное хозяйство商品粮 [shāngpǐnliáng] — товарное зерно
1566 商业 shāngyè торговля; коммерция; торговый; коммерческий 商业部 [shāngyèbù] — министерство торговли商业网 [shāngyèwǎng] — торговая сеть
1567 伤心 shāngxīn огорчаться; сокрушаться; убиваться
1568 shàng верх; прошлый; на; в 上衣 [shàngyī] — верхняя одежда上次 [shàngcì] — (в) прошлый раз
1569 上班 shàngbān идти на работу; заступить на смену
1570 上当 shàngdàng попасть впросак; попасться на удочку
1571 上网 shàngwǎng Зайти в интернет, соединиться с сетью
1572 上午 shàngwǔ до полудня
1573 稍微 shāowēi немного; немножко; чуть
1574 勺子 sháozi ложка
1575 shǎo мало; немного; редко 我的行李很少 [wǒde xíngli hěn shǎo] — багажа у меня очень мало他很少迟到 [tā hěn shǎo chídào] — он очень редко опаздывает
1576 shé змея; змеиный 毒蛇 [dúshé] — ядовитая змея
1577 舌头 shétou язык 伸舌头 [shēn shétou] — высунуть язык
1578 舍不得 shěbude жалко; жаль (что-либо сделать)
1579 设备 shèbèi оборудование; оснащение
1580 设计 shèjì проектировать; конструировать; разрабатывать
1581 设施 shèshī сооружение; объект; мероприятия
1582 社会 shèhuì общество; общественный; социальный 国际社会 [guójì shèhuì] — мировое сообщество社会保障 [shèhuì bǎozhàng] — социальное обеспечение
1583 射击 shèjī стрелять; вести огонь; стрельба; огонь; стрелковый
1584 摄影 shèyǐng фотографировать
1585 shuí, shéi кто; кого; чей 谁来了? [shuí láile] — кто пришёл?
1586 shēn вытягивать(ся); протягивать(ся); высовывать 伸出 [shēnchū] — протянуть (напр., руку) ; высунуть (напр., голову в окно)伸舌头 [shēn shétou] — высунуть язык

伸直 [shēnzhí] — распрямить; вытянуть (напр., ноги)

1587 shēn глубокий; глубина 一口深井 [yī kǒu shēnjǐng] — глубокий колодец深夜 [shēnyè] — глубокая ночь
1588 深刻 shēnkè глубокий; серьёзный; глубоко
1589 身材 shēncái фигура; телосложение; рост
1590 身份 shēnfen (личное) достоинство; личность (человека) 有失身份 [yǒushī shēnfen] — потерять достоинство
1591 身体 shēntǐ тело; телосложение; здоровье 他身体很好 [tā shēntǐ hěn hǎo] — у него очень хорошее здоровье
1592 申请 shēnqǐng подавать заявление; ходатайствовать; просить; ходатайство; просьба 申请书 [shēnqǐngshū] — заявление; прошение; ходатайство
1593 神话 shénhuà миф; сказка; легенда
1594 神经 shénjīng нервы; нервный 神经系统 [shénjīng xìtǒng] — нервная система
1595 神秘 shénmì таинственный; загадочный; мистический
1596 什么 shénme что?, что такое?; какой?; как?
1597 甚至 shènzhì вплоть до того; что; даже; а то и (даже)
1598 shēng поднимать(ся); литр 升旗 [shēngqí] — поднять флаг升啤酒 [yī shēng píjiǔ] — литр пива
1599 生病 shēngbìng заболеть
1600 生产 shēngchǎn производить; вырабатывать
1601 生动 shēngdòng живой; яркий; наглядный
1602 生活 shēnghuó жизнь; бытие; сущестовование 生活方式 [shēnghuó fāngshì] — образ жизни
1603 生命 shēngmìng жизнь 牺牲生命 [xīshēng shēngmìng] — пожертвовать жизнью
1604 生气 shēngqì сердиться; гневаться; жизненная сила [энергия]
1605 生日 shēngrì день рождения
1606 声音 shēngyīn звук; звучание
1607 声调 shēngdiào тон
1608 绳子 shéngzi верёвка
1609 shěng экономить; беречь; провинция; провинциальный 省钱 [shěngqián] — экономить деньги省力 [shěnglì] — беречь силы

河北省 [héběishěng] — провинция Хэбэй

1610 省略 shěnglüè сокращение; аббревиатура
1611 shèng оставаться; быть в остатке; оставшийся 只剩了一个人 [zhǐ shèngle yīge rén] — остался только один человек剩货 [shènghuò] — оставшийся товар; остатки (товара)
1612 胜利 shènglì победа; успех; триумф; победить 胜利果实 [shènglì guǒshí] — плоды победы
1613 shī стих; стихотворение; стихи 一首诗 [yī shǒu shī] — одно стихотворение
1614 失败 shībài поражение; неудача; потерпеть поражение [неудачу]
1615 失眠 shīmián потерять сон; бессонница
1616 失去 shīqù потерять, утратить; лишиться, упустить
1617 失望 shīwàng разочароваться, потерять надежду; разочарование
1618 失业 shīyè потерять работу; безработица; безработный 失业率 [shīyèlǜ] — процент безработных; уровень безработицы
1619 师傅 shīfu мастер; наставник
1620 湿润 shīrùn влажный; сырой
1621 狮子 shīzi лев
1622 shí десять; десятый 十个人 [shígerén] — десять человек
1623 十分 shífēn полностью, целиком, на 100%
1624 时代 shídài эпоха; эра; век; период
1625 时候 shíhou время, промежуток; времени; во время
1626 时间 shíjiān время; промежуток времени 没有时间 [méiyǒu shíjiān] — нет времени; некогда
1627 时刻 shíkè время; момент
1628 时髦 shímáo мода; модный; быть в моде 不时髦 [bù shímáo] — выйти из моды; быть не в моде
1629 时期 shíqī период; срок; время
1630 时尚 shíshàng модный, популярный
1631 实话 shíhuà правда; правдивые слова
1632 实际 shíjì реальный; фактический; реальность; действительность 实际行动 [shíjì xíngdòng] — реальные действия实际工资 [shíjì gōngzī] — реальная заработная плата
1633 实践 shíjiàn практика; осуществлять на практике
1634 实习 shíxí практиковаться; практика 实习生 [shíxíshēng] — практикант
1635 实现 shíxiàn реализовать; претворить в жизнь; осуществить
1636 实行 shíxíng осуществлять, проводить в жизнь
1637 实验 shíyàn эксперимент; проводить эксперимент
1638 实用 shíyòng использовать на практике; практический; прикладной 实用性 [shíyòngxìng] — практичность
1639 实在 shízài правдивый; настоящий; действительный
1640 食品 shípǐn продукты (питания); пищевые продукты 罐头食品 [guàntou shípǐn] — консервированные продукты食品店 [shípǐndiàn] — продовольственный магазин

食品工业 [shípǐn gōngyè] — пищевая промышленность

1641 食物 shíwù пища; еда 食物中毒 [shíwù zhòngdú] — пищевое отравление
1642 石头 shítou камень; каменный, мощённый камнем
1643 使 shǐ использовать; применять 使化肥 [shǐ huàféi] — применять [использовать] химические удобрения这种办法使不得 [zhèzhǒng bànfǎ shǐbudé] — этот способ неприемлем
1644 使劲儿 shǐjìnr поднатуживаться, напрягать силы; стараться
1645 使用 shǐyòng использовать(ся); применять; употреблять; применение 使用武力 [shǐyòng wǔlì] — применять силу
1646 始终 shǐzhòng с начала до конца; всё время; всегда
1647 shì есть; быть; являться; да; правда 我是工人 [wǒ shì gōngrén] — я рабочий他说得是 [tā shuōde shì] — он сказал правильно
1648 是否 shìfǒu да или нет; ли 他是否能来? [tā shìfǒu néng lái] — сможет ли он прийти?
1649 shì пробовать; примерять; испытывать; экзамен 试衣服 [shì yīfu] — примерять одежду口试 [kǒushì] — устный экзамен
1650 试卷 shìjuàn экзаменационная работа (письменная)
1651 士兵 shìbīng солдаты
1652 市场 shìchǎng рынок; базар 国外市场 [guówài shìchǎng] — внешний рынок市场经济 [shìchǎng jīngjì] — рыночная экономика
1653 似的 shìde совсем как, словно, подобно
1654 适合 shìhé соответствовать, подходить
1655 适应 shìyìng соответствовать; отвечать чему-либо; применяться; приспосабливаться
1656 世纪 shìjì век; столетие
1657 世界 shìjiè вселенная; мир; мировой 世界市场 [shìjiè shìchǎng] — мировой рынок
1658 事情 shìqing дело, событие, инцидент; случай, факт
1659 事实 shìshí факт; действительность; фактический 事实上 [shìshíshang] — фактически; на самом деле
1660 事物 shìwù вещь; явление
1661 事先 shìxiān заранее; заблаговременно
1662 shōu получать; принимать; брать 收信 [shōu xìn] — получать письма不收礼物 [bù shōu lǐwù] — не принимать подарков
1663 收获 shōuhuò собрать урожай; урожай
1664 收据 shōujù квитанция; расписка
1665 收入 shōurù доход; поступления (денежные) 个人收入 [gèrén shōurù] — личный доход
1666 收拾 shōushi привести в порядок, прибрать(ся) 收拾屋子 [shōushi wūzi] — прибраться в комнате
1667 手表 shǒubiǎo наручные часы
1668 手工 shǒugōng рукоделие, ручной труд; ремесло, ремесленный; [сделанный] вручную
1669 手机 shǒujī Мобильный (сотовый) телефон
1670 手术 shǒushù операция 动手术 [dòng shǒushù] — делать операцию
1671 手套 shǒutào перчатки; варежки
1672 手续 shǒuxù процедура; формальность 办手续 [bàn shǒuxù] — выполнить формальности
1673 手指 shǒuzhǐ палец (на руке)
1674 首都 shǒudū столица
1675 首先 shǒuxiān сначала, сперва; в первую очередь; во-первых
1676 shòu худой; худеть; нежирный; постный 他瘦了 [tā shòule] — он похудел瘦肉 [shòuròu] — нежирное [постное] мясо
1677 受不了 shòubuliǎo невыносимый; в высшей степени тяжёлый 这十几年的苦真够他受不了的 страдания этих последних десяти с лишним лет были для него в высшей степени тяжёлыми
1678 受到 shòudào получить; пользоваться 受到信任 [shòudào xìnrèn] — пользоваться доверием受到支持 [shòudào zhīchí] — получить поддержку
1679 受伤 shòushāng получить ранение; быть раненым
1680 售货员 shòuhuòyuán продавец 无售货员商店 магазин без продавца, магазин самообслуживания
1681 寿命 shòumìng продолжительность жизни; жизнь
1682 shū книга 新书 [xīnshū] — новая книга
1683 书架 shūjià книжная полка; этажерка
1684 shū проиграть; потерпеть поражение 我队输了两个球 [wǒ duì shūle liǎngge qiú] — наша команда проиграла два мяча输给对方 [shū gěi duìfāng] — проиграть соперникам
1685 输入 shūrù ввозить; импортировать
1686 蔬菜 shūcài овощи
1687 舒服 shūfu удобный; уютный; комфортабельный 不舒服 [bù shūfu] — нездоровиться; испытывать недомогание
1688 舒适 shūshì уютный; комфортабельный; удобный
1689 叔叔 shūshu дядя (младший брат отца)
1690 梳子 shūzi гребень, расчёска
1691 熟练 shúliàn квалифицированный; опытный; хорошо подготовленный 熟练工人 [shúliàn gōngrén] — квалифицированный рабочий
1692 熟悉 shúxī хорошо знать
1693 鼠标 shǔbiǎo мышка (компьютерная)
1694 属于 shǔyú относиться [принадлежать] к кому-либо/чему-либо
1695 shù дерево 一棵树 [yīkē shù] — (одно) дерево
1696 数据 shùjù цифровые данные
1697 数量 shùliàng количество
1698 数码 shùmǎ цифровой 数码相机 цифровой фотоаппарат
1699 数学 shùxué математика
1700 数字 shùzì цифра; цифры; цифровой 控制数字 [kòngzhì shùzì] — контрольные цифры
1701 刷牙 shuāyá чистка зубов
1702 shuāi упасть; грохнуться; бросать; швырять 从马上摔下来 [cóng mǎshang shuāixialai] — упасть [свалиться] с лошади
1703 shuǎi махать; размахивать; оставить позади; обогнать 甩胳膊 [shuǎi gēbo] — размахивать руками

我把他甩在后面 [wǒ bǎ tā shuǎi zài hòumiàn] — я обогнал его

1704 shuài представительный, видный; солидный
1705 shuāng пара; два; оба 双皮鞋 [yī shuāng píxié] — пара ботинок双手 [shuāngshǒu] — две руки; руки
1706 双方 shuāngfāng стороны; обоюдный; двусторонний
1707 shuǐ вода; водяной; гидро- 喝水 [hē shuǐ] — пить воду开水 [kāishuǐ] — кипячёная вода; кипяток
1708 水果 shuǐguǒ фрукты; фруктовый
1709 水平 shuǐpíng уровень; горизонтальный 生活水平 [shēnghuó shuǐpíng] — уровень жизни水平线 [shuǐpíngxiàn] — горизонтальная линия; горизонталь
1710 shuì налог; пошлина; сбор 纳税 [nà shuì] — платить налог [пошлину]收税 [shōu shuì] — взимать налог [пошлину]
1711 睡觉 shuìjiào спать
1712 顺便 shùnbiàn попутно; заодно; кстати
1713 顺利 shùnlì гладко; успешно; благоприятно
1714 顺序 shùnxù порядок; очередь
1715 说不定 shuōbudìng возможно; может быть
1716 说服 shuōfú убедить; уговорить 说服力 [shuōfúlì] — сила убеждения; убедительность
1717 说话 shuōhuà говорить; разговаривать
1718 说明 shuōmíng объяснить, разъяснить, пояснить
1719 硕士 shuòshì магистр
1720 рвать, разрывать; сорвать 撕成两半 [sīchéng liǎng bàn] — разорвать на две части (пополам)撕下假面具 [sīxià jiǎmiànjù], — сорвать маску
1721 丝绸 sīchóu шёлк, шёлковая ткань
1722 丝毫 sīháo ничтожное количество, йота, чуть-чуть 丝毫 (也) 不 … [sīháo (yě)bù…] — ни на йоту; ни в коей мере
1723 司机 sījī машинист (поезда); шофёр; водитель
1724 思考 sīkǎo размышлять; обдумывать; размышление
1725 思想 sīxiǎng мысль; идея; идеология
1726 私人 sīrén частное лицо; частный; личный 私人关系 [sīrén guānxi] — кумовство; личные связи
1727 смерть; умереть; погибнуть; сдохнуть; мёртвый
1728 четыре; четвёртый 四个人 [sìge rén] — четыре человека
1729 似乎 sìhu как будто; будто; похоже, что
1730 寺庙 sìmiào монастырь
1731 sòng посылать; дарить; провожать 送报 [sòngbào] — доставлять газеты送礼物 [sòng lǐwù] — преподнести подарок

送客 [sòngkè] — провожать гостей

1732 速度 sùdù скорость; темпы
1733 塑料袋 sùliàodài полиэтиленовый пакет
1734 宿舍 sùshè общежитие
1735 suān кислый; прокиснуть 酸白菜 [suān báicài] — кислая [квашеная] капуста
1736 suàn считать; подсчитывать; предполагать 他能写会算 [tā néng xiě huì suàn] — он умеет писать и считать我算他今天来 [wǒ suàn tā jīntiān lái] — я полагаю, что сегодня он придёт
1737 虽然 suīrán хотя, хоть, пусть; несмотря на то, что
1738 随便 suíbiàn как удобнее; как угодно; по-домашнему, свободно; без стеснения, без формальностей, неофициально; без церемонии
1739 随时 suíshí в любой момент, в любое время; всегда
1740 随着 suízhe по мере; вслед за 随着形势的发展 [suízhe xíngshìde fāzhǎn] — по мере развития ситуации
1741 suì годы; лета 岁末 [suìmò] — конец года我三十岁 [wǒ sānshí suì] — мне тридцать лет
1742 suì раздробленный; мелкий 碎煤块 [suì méikuài] — угольная крошка打碎 [dǎsuì], — разбить вдребезги
1743 孙子 sūnzi внук
1744 损失 sǔnshī потеря; ущерб; урон; убыток; понести убытки; потерять
1745 缩短 suōduǎn укоротить; сократить
1746 缩小 suōxiǎo уменьшить(ся); сократить(ся)
1747 suǒ замок 挂锁 [guàsuǒ] — висячий замок锁门 [suǒ mén] — запереть дверь
1748 suǒ место; употребляется как средство субстантивации глагола 住所 [zhúsuǒ] — местожительство所得 [suǒde] — то, что получено; доход

所作 [suǒzuò] — то, что сделано; сделанное

1749 所谓 suǒwèi так называемый; пресловутый
1750 所以 suǒyǐ потому; таким образом
1751 所有 suǒyǒu собственность; имущество
1752 он; его 他是我的哥哥 [tā shì wǒde gēge] — он мой старший брат他弟弟 [tā dìdi] — его младший брат
1753 она; её
1754 оно; она; он
1755 пагода; башня 电视塔 [diànshìtǎ] — телевизионная башня
1756 tái поднять; повысить 抬价 [táijià] — поднять [повысить] цену抬头 [táitóu] — поднять голову
1757 tái башня; вышка; сцена, арена, эстрада; трибуна 了望台 [liàowàngtái] — наблюдательная вышка上台 [shàngtái] — 1) выйти на сцену [трибуну] 2) прийти к власти
1758 台阶 táijiē лестница; ступени лестницы 上新台阶 [shàng xīn táijiē] — подняться на новую ступень (напр., развития)
1759 tài слишком, чересчур; чрезвычайно 太晚 [tài wǎn] — слишком поздно
1760 太极拳 tàijíquán тайцзицюань (вид китайской спортивной борьбы)
1761 太太 tàitai госпожа; мадам
1762 太阳 tàiyáng солнце; солнечный 太阳能 [tàiyángnéng] — солнечная энергия
1763 态度 tàidu позиция; отношение
1764 tán беседовать, разговаривать; говорить; излагать 我们不谈这个 [wǒmen bùtán zhège] — не будем об этом говорить谈自己的看法 [tán zìjǐde kànfǎ] — изложить свою точку зрения
1765 谈判 tánpàn переговоры; вести переговоры
1766 弹钢琴 tán gāngqín играть на пианино
1767 坦率 tǎnshuài откровенный; прямой (о характере)
1768 tāng суп 红甜菜汤 [hóngtiáncàitāng] — борщ
1769 táng сахар, сладость, конфеты 蔗糖 [zhètáng] — тростниковый сахар奶糖 [nǎitáng] — молочный ирис
1770 tǎng ложиться, лежать 躺下睡觉 [tǎngxià shuìjiǎo] — лечь спать
1771 tàng горячий; обжигать(ся); подогревать; разогревать 茶太烫 [chá tài tàng] — чай слишком горячий他把手烫了 [tā bǎ shǒu tàngle] — он обжёг себе руку

烫酒 [tàng jiǔ] — подогревать вино

烫衣服 [tàng yīfu] — гладить одежду

1772 tàng раз; сч. сл. для поездов 你到莫斯科去过几趟? [nǐ dào mòsīkē qùguo jǐtàng] — сколько раз вы бывали в Москве?这趟车是去北京的 [zhètàng chē shì qù běijīngde] — этот поезд идёт в Пекин
1773 táo персиковое дерево; персик
1774 táo бежать; убежать 罪犯逃了 [zuìfàn táole] — преступник сбежал
1775 逃避 táobì уклоняться; увиливать
1776 讨论 tǎolùn обсуждать, дискутировать 讨论会 [tǎolùnhuì] — дискуссия; диспут
1777 讨厌 tǎoyàn надоесть; опротиветь; надоедливый; докучливый
1778 tào чехол; футляр; обёртка; надеть; натянуть; запрячь; заложить 枕头套 [zhěntou tào] — наволочка套上毛衣 [tàoshàng máoyī] — надеть шерстяную фуфайку

套马 [tào mǎ] — запрячь лошадь

1779 特别 tèbié особый; специфический
1780 特点 tèdiǎn особенность; своеобразие; специфика
1781 特殊 tèshū особый; специфический; своеобразный; специфический 特殊性 [tèshūxìng] — специфика, своеобразие
1782 特意 tèyì специально, намеренно, нарочно
1783 特征 tèzhēng (характерная) особенность; отличительный признак
1784 téng больно; болит; болеть; боль 头疼 [tóuténg] — головная боль
1785 疼爱 téng’ài горячо любить; дрожать над кем-либо
1786 踢足球 tī zúqiú играть в футбол
1787 держать в руке; поднимать; нести; выдвигать, ставить (напр., вопрос) 提水 [tíshuǐ] — нести воду (напр., в ведре)提意见 [tí yìjiàn] — вносить предложение; делать замечание
1788 提倡 tíchàng ратовать, стоять за что-либо
1789 提纲 tígāng тезисы, конспект
1790 提高 tígāo поднять; повысить 提高工资 [tígāo gōngzī] — повысить зарплату
1791 提供 tígōng предоставлять; поставлять; снабжать
1792 提前 tíqián досрочно; раньше установленного срока
1793 提问 tíwèn опрашивать; вести опрос
1794 提醒 tíxǐng напоминать; подсказывать
1795 тема; вопрос; проблема 话题 [huàtí] — тема разговора考题 [kǎotí] — экзаменационные вопросы

讨论题 [tǎolùntí] — тема дискуссии

1796 题目 tímù заглавие; название; заголовок; наименование; тема, сюжет
1797 体会 tǐhuì уяснить, понять
1798 体积 tǐjī объём; кубатура; объёмный
1799 体贴 tǐtiē проявлять заботу [внимание]; забота; внимание
1800 体现 tǐxiàn воплощать(ся); воплощение
1801 体验 tǐyàn познать, постичь (на собственном опыте)
1802 体育 tǐyù физкультура; спорт 体育场 [tǐyùchǎng] — спортплощадка体育馆 [tǐyùguǎn] — спортзал; дворец спорта
1803 天空 tiānkōng небосвод, небо
1804 天气 tiānqì погода; климат 天气预报 [tiānqì yùbào] — прогноз погоды
1805 天真 tiānzhēn наивный; непосредственный
1806 tián сладкий; сладко 这西瓜真甜 [zhè xīguā zhēn tián] — этот арбуз очень сладкий甜睡 [tiánshuì] — сладко спать
1807 填空 tiánkōng занять вакансию; заполнять пустые места
1808 田野 tiányě поля; просторы
1809 tiáo сч. сл. для длинных предметов 一条路 [yī tiáo lù] — (одна) дорога一条鱼 [yī tiáo yú] — одна рыбина

一条香烟 [yī tiáo xiāngyān] — (один) блок сигарет

1810 条件 tiáojiàn условие; условный 生活条件 [shēnghuò tiáojiàn] — условия жизни有利条件 [yǒulì tiáojiàn] — благоприятные условия [обстоятельства]
1811 调皮 tiáopí хитрить, лукавить; лукавый, хитрый
1812 调整 tiáozhěng урегулировать, упорядочить; урегулирование, упорядочение
1813 挑战 tiǎozhàn провоцировать войну; вызов (на поединок, соревнование) 我们可以和别组挑战 мы можем вызвать на соревнование другие группы
1814 跳舞 tiàowǔ танцевать; плясать
1815 tīng слушать 听报告 [tīng bàogào] — слушать доклад听音乐 [tīng yīnyuè] — слушать музыку
1816 停止 tíngzhǐ прекратить, остановить, положить конец
1817 tǐng весьма; чрезвычайно, исключительно 挺好 [tǐng hǎo] — исключительно хорошо
1818 通常 tōngcháng обычный, обыкновенный; обычно, как правило
1819 通过 tōngguò проходить через; посредством; с помощью
1820 通讯 tōngxùn вести переписку; переписка, [почтовая] связь
1821 通知 tōngzhī сообщать; извещать; уведомлять
1822 tóng медь; медный 铜矿 [tóngkuàng] — медная руда
1823 同情 tóngqíng сочувствовать; симпатизировать; сочувствие; симпатия
1824 同时 tóngshí одновременно; в одно время
1825 同学 tóngxué соученик, однокашник
1826 同意 tóngyì согласиться; одобрить; согласие
1827 同事 tóngshì сослуживец, коллега
1828 统一 tǒngyī объединить(ся); объединение; единый; единство 统一战线 [tǒngyī zhànxiàn] — единый фронт
1829 统治 tǒngzhì господствовать, властвовать, править; господство; владычество; господствующий
1830 痛苦 tòngkǔ мучение, страдание, мука; страдать 肉体上的痛苦 [ròutǐshàngde tòngkǔ] — физические страдания
1831 痛快 tòngkuài приятный, радостный
1832 头发 tóufa волосы
1833 投资 tóuzī капиталовложения, инвестиции
1834 透明 tòumíng прозрачный; пропускать свет 半透明 [bàn tòumíng] — полупрозрачный
1835 突出 tūchū прорваться (напр., из окружения); выступать; возвышаться
1836 突然 tūrán вдруг, внезапно
1837 图书馆 túshūguǎn библиотека
1838 土地 tǔdì земля; земельный 土地改革 [tǔdì gǎigé] — земельная реформа
1839 土豆 tǔdòu картофель
1840 рвать; тошнить
1841 兔子 tùzi заяц; кролик; бран. импотент; педераст
1842 tuán группа; труппа; союз; организация
1843 tuī толкать; подталкивать; отложить 推门 [tuī mén] — толкнуть дверь推出门外 [tuīchū mén wài] — вытолкнуть за дверь
1844 推迟 tuīchí отсрочить, отложить
1845 推辞 tuīcí отказываться; отклонять (напр., приглашение)
1846 推广 tuīguǎng распространять; внедрять
1847 推荐 tuījiàn рекомендовать, предлагать; выдвигать (напр., на должность)
1848 tuǐ нога; бедро 大腿 [dàtuǐ] — бедро小腿 [xiǎotuǐ] — голень
1849 退 tuì отступать, отходить назад; вернуть, отдать назад 退两步 [tuì liǎng bù] — отойти назад на два шага退货 [tuì huò] — вернуть покупку [товар]
1850 退步 tuìbù регресс; регрессировать, отступать
1851 退休 tuìxiū выйти [уйти] на пенсию 退休金 [tuìxiūjīn] — пенсия (по старости)
1852 tuō снять (одежду, обувь) 脱衣服 [tuō yīfu] — снять одежду, раздеться
1853 袜子 wàzi чулки, носки
1854 wāi кривой; косой; исправиться; покоситься 墙歪了 [qiáng wāile] — стена покосилась
1855 wài внешний, наружный; снаружи; вне; за 国外 [guówài] — за границей往外走 [wǎng wài zǒu] — выйти наружу
1856 外交 wàijiāo внешние сношения; дипломатия; дипломатический 外交关系 [wàijiāo guānxì] — дипломатиические отношения
1857 wān изогнутый; кривой; извилистый; изгибать; сгибать 弯腰 [wānyào] — нагнуться把铁丝弯过来 [bǎ tiěsī wānguolai] — согнуть [изогнуть] проволоку
1858 wán закончить, завершить; кончиться 时间完了 [shíjiān wánle] — время истекло用完 [yòngwán] — до конца использовать [израсходовать]
1859 完成 wánchéng закончить(ся); завершить(ся) 完成体 [wánchéngtǐ] — совершенный вид
1860 完美 wánměi совершенный; идеальный; безупречный 完美无缺 [wánměi wú qué] — лучше не бывает; верх совершенства
1861 完全 wánquán полный; целый; совершенный; законченный
1862 完善 wánshàn совершенный; безукоризненный
1863 完整 wánzhěng целостный; целый; законченный; цельный 领土完整 [lǐngtǔ wánzhěng] — территориальная целостность
1864 wán играть; забавляться; гулять; развлекаться 玩球 [wán qiú] — играть в мяч出去玩 [chūqu wán] — выйти погулять
1865 玩具 wánjù игрушки; игры
1866 wǎn чашка; пиала 茶碗 [cháwǎn] — чайная чашка饭碗 [fànwǎn] — пиала риса
1867 晚上 wǎnshang вечером; вечер
1868 wàn десять тысяч 二十五万 [èrshí wǔ wàn] — двести пятьдесят тысяч
1869 万一 wànyī крайний случай; случайность 以防万一 [yǐ fáng wànyī] — на всякий непредвиденный случай
1870 王子 wángzǐ принц
1871 wǎng направляться куда-либо 往莫斯科访问 [wǎng mòsīkē fǎngwèn] — направиться в Москву с визитом
1872 往返 wǎngfǎn туда и обратно; в оба конца
1873 往往 wǎngwǎng сплошь и рядом; часто; постоянно
1874 网球 wǎngqiú теннисный мяч; теннис
1875 网站 wǎngzhàn веб-сайт
1876 忘记 wàngjì забывать
1877 危害 wēihài вредить; причинять вред
1878 危险 wēixiǎn опасность; опасный; угрожающий
1879 微笑 wēixiāo улыбаться; улыбка
1880 威胁 wēixié угрожать; угроза 核威胁 [hé wēixié] — ядерная угроз
1881 违反 wéifǎn противоречить; нарушать; идти вразрез с 违反纪律 [wéifǎn jìlǜ] — нарушать дисциплину
1882 维护 wéihù защищать; охранять; защита
1883 围巾 wéijīn шарф; кашне
1884 围绕 wéirào окружать; опоясывать
1885 唯一 wéiyī единственный, единичный
1886 尾巴 wěiba хвост
1887 委屈 wěiqu обида; обидеть
1888 委托 wěituō поручить, доверить; уполномочить 委托商店 [wěituō shāngdiàn] — комиссионный магазин委托书 [wěituōshū] — доверенность
1889 wèi кормить; алло!; эй! 喂小孩 [wèi xiǎohái] — кормить ребёнка喂鸡 [wèi jī] — кормить кур
1890 wèi желудок; желудочный
1891 伟大 wěidà великий; величие
1892 wèi для, ради; за 为人民服务 [wèi rénmín fúwù] — служить народу为 … 而斗争 [wèi… ér dòuzhēng] — бороться за что-либо
1893 为了 wèile для; ради; в целях; для того, чтобы
1894 为什么 wèishénme почему; отчего; зачем
1895 wèi место; позиция; лицо, персона 占第位 [zhàn dì yī wèi] — занять первое место两位先生 [liǎng wèi xiānsheng] — два господина
1896 位置 wèizhi местоположение; место
1897 未必 wèibì вряд ли; необязательно
1898 未来 wèilái будущий; будущее
1899 味道 wèidao вкус
1900 卫生间 wèishēngjiān ванная и туалет; санузел
1901 温度 wēndù температура
1902 温暖 wēnnuǎn тёплый; теплота
1903 温柔 wēnróu ласковый, кроткий, нежный; мягкий
1904 wén услышать; нюхать; обонять 所见所闻 [suǒ jiàn suǒ wén] — (всё) увиденное и услышанное闻出气味 [wénchū qìwèi] — почувстовать запах

闻鼻烟 [wén bíyān] — нюхать табак

1905 文化 wénhuà культура; цивилизация 文化宫 [wénhuàgōng] — дворец [дом] культуры文化遗产 [wénhuà yíchǎn] — культурное наследие
1906 文件 wénjiàn документ (напр., деловой); бумага; документы; материалы (напр., съезда)
1907 文具 wénjù письменные принадлежности; формальный документ
1908 文明 wénmíng цивилизация; культура; цивилизованный; культурный; культурно 精神文明 [jīngshén wénmíng] — духовная культура物质文明 [wùzhì wénmíng] — материальная культура
1909 文学 wénxué литература; литературный 文学家 [wénxuéjiā] — литератор
1910 wěn целовать 在额上吻一下 [zài é shang wěn yīxià] — поцеловать в лоб吻别 [wěnbié] — поцеловаться на прощанье
1911 稳定 wěndìng стабильный; устойчивый; стабилизировать; стабильность; устойчивость
1912 wèn спрашивать; справляться о чём-либо 问路 [wèn lù] — спрашивать дорогу问一个问题 [wèn yīge wèntí] — задать вопрос
1913 文章 wénzhāng статья; сочинение
1914 问候 wènhòu передавать привет; привет
1915 问题 wèntí вопрос; проблема; тема 提问题 [tí wèntí] — задать вопрос
1916 я; мой; наш
1917 我们 wǒmen мы; наш
1918 卧室 wòshì спальня
1919 握手 wòshǒu пожимать руку, подавать руку; рукопожатие
1920 污染 wūrǎn загрязнять; загрязнение 环境污染 [huánjìng wūrǎn] — загрязнение окружающей среды
1921 屋子 wūzi комната
1922 не; не иметь; без- 无酒精性饮料 [wújiǔjīngxìng yǐnliào] — безалкогольные напитки
1923 无聊 wúliáo скука; скучный
1924 无论 wúlùn независимо от чего-либо; несмотря на то, что 无论如何 [wúlùn rúhé] — как бы то ни было; в любом случае
1925 无奈 wúnài ничего нельзя поделать; беспомощный; безысходный
1926 无数 wúshù бесчисленный; несметный
1927 пять; пятый 五年级 [wǔ niánjí] — пятый курс [класс]
1928 武器 wǔqì оружие
1929 武术 wǔshù ушу
1930 туман 浓雾 [nòngwù] — густой туман
1931 误会 wùhuì неправильно понять; недоразумение
1932 物理 wùlǐ физика; физический
1933 物质 wùzhì материя; вещество; материальный 物质文明 [wùzhì wénmíng] — материальная культура
1934 西 запад; западный 从西往东 [cóng xī wǎng dōng] — с запада на восток西风 [xīfēng] — западный ветер
1935 西瓜 xīguā арбуз
1936 西红柿 xīhóngshì помидор; томат
1937 吸收 xīshōu всасывать, впитывать, вбирать, поглощать; всасывание; поглощение
1938 吸引 xīyǐn втягивать, вовлекать; привлекать; притягивать
1939 希望 xīwàng надеяться; надежда
1940 习惯 xíguàn привычка; обычай
1941 мыть; стирать; купать; умывать 洗手 [xǐshǒu] — мыть руки洗衣服 [xǐ yīfu] — стирать бельё
1942 洗手间 xǐshǒujiān туалет, уборная
1943 洗衣机 xǐyījī стиральная машина
1944 洗澡 xǐzǎo мыться; принимать ванну; купаться
1945 喜欢 xǐhuan нравиться; любить
1946 факультет; привязывать; связывать 系主任 [xì zhǔrèn] — декан факультета系马 [xì mǎ] — привязать лошадь
1947 系统 xìtǒng система; систематический 神经系统 [shénjīng xìtǒng] — нервная система
1948 细节 xìjié подробности; детали; мелочи
1949 戏剧 xìjù драма; театр 戏剧界 [xìjùjiè] — театральные круги
1950 xiā ослепнуть; слепой 他一只眼瞎了 [tā yī zhī yǎn xiāle] — он ослеп на один глаз
1951 xià пугать(ся)
1952 xià лето; летний
1953 xià нижний; низ; послелог под, при; следующий 下嘴唇 [xià zuǐchún] — нижняя губа站在树下 [zhàn zài shù xià] — стоять под деревом

下月 [xiàyuè] — будущий месяц

1954 下午 xiàwǔ вторая половина дня, после полудня
1955 下雨 xiàyǔ идёт дождь; стоит дождливая погода
1956 下载 xiàzǎi Скачивать (информацию)
1957 xiān раньше; сначала; прежде 你先一个人去 [nǐ xiān yīge rén qù] — ты сначала сходи один
1958 先生 xiānsheng господин; мистер
1959 鲜艳 xiānyàn сочный; яркий; красочный 鲜艳夺目 [xiānyàn duómù] — красочный
1960 xián солёный 咸鱼 [xiányú] — солёная рыба
1961 显得 xiǎnde выглядеть; казаться
1962 显然 xiǎnrán ясно; очевидно; явно
1963 显示 xiǎnshì продемонстрировать; показать 显示武力 [xiǎnshì wǔlì] — демонстрировать силу (военную)
1964 xiàn уезд; уездный
1965 现代 xiàndài современность; современный, новейший
1966 现金 xiànjīn наличные [деньги]
1967 现实 xiànshí реальность; действительность; реальный
1968 现象 xiànxiàng явления; феномен
1969 现在 xiànzài теперь; сейчас; ныне
1970 羡慕 xiànmù завидовать; зависть
1971 限制 xiànzhì ограничить; ограничение 无限制地 [wúxiànzhìde] — без всяких ограничений; неограниченно
1972 xiāng ароматный; душистый 香花 [xiānghuā] — душистые цветы我吃得真香 [wǒ chīde zhēn xiāng] — я очень вкусно поел
1973 香蕉 xiāngjiāo банан
1974 相处 xiāngchǔ быть [жить] вместе; сосуществовать
1975 相当 xiāngdāng подходить; подходящий; соответствующий; довольно; достаточно 相当好 [xiāngdāng hǎo] — довольно хорошо
1976 相对 xiāngduì контрастировать; противостоять друг другу
1977 相反 xiāngfǎn противоположный; противоположность; напротив; наоборот
1978 相关 xiāngguān быть взаимно связанным; касаться
1979 相似 xiāngsì походить друг на друга; сходный; аналогичный; подобный; подобие
1980 相同 xiāngtóng одинаковый; тождественный; идентичный
1981 相信 xiāngxìn верить; доверять
1982 详细 xiángxì подробный; детальный
1983 xiǎng звучный; звонкий 这个铃真响 [zhège líng zhēn xiǎng] — этот колокольчик очень звонкий
1984 xiǎng думать; собираться; хотеть 想办法 [xiǎng bànfǎ] — изыскивать [обдумывать] методы [способы]我也想试试 [wǒ yě xiǎng shìshì] — я тоже хочу попробовать
1985 想念 xiǎngniàn думать, беспокоиться
1986 想象 xiǎngxiàng вообразить; представить (себе); воображение 想象力 [xiǎngxiànglì] — воображение; фантазия
1987 享受 xiǎngshòu удовольствия; блага жизни
1988 xiàng быть обращённым к; направление; курс 窗子向南 [chuángzi xiàng nán] — окна выходят на юг向朋友借钱 [xiàng péngyou jièqián] — взять в долг у приятеля
1989 xiàng внешний облик, вид; иметь сходство с
1990 xiàng пункт; раздел; объект 五项原则 [wǔ xiàng yuánzé] — пять принципов 注意以下各项 [zhùyì yǐxià gèxiàng] — обратите внимание на нижеследующие пункты
1991 项链 xiàngliàn ожерелье; колье
1992 项目 xiàngmù пункт; статья (напр., доходов); раздел
1993 橡皮 xiàngpí резина; резиновый
1994 象棋 xiàngqí шахматы
1995 象征 xiàngzhēng символ; символический
1996 消费 xiāofèi потреблять; потребление; потребительский 消费品 [xiāofèipǐn] — потребительские товары消费者 [xiāofèizhě] — потребитель
1997 消化 xiāohuà переваривать; пищеварение; пищеварительный 消化不良 [xiāohuà bùliáng] — расстройство пищеварения; несварение желудка
1998 消灭 xiāomiè истребить; уничтожить
1999 消失 xiāoshī исчезнуть; пропасть; скрыться (напр., из виду)
2000 销售 xiāoshòu сбывать; реализовывать 销售学 [xiāoshòuxué] — маркетинг
2001 消息 xiāoxi известия; новости; сообщения; сведения
2002 xiǎo маленький; мелкий; малый; молодой; младший 这间房间太小 [zhèjiān fángjiān tài xiǎo] — эта комната слишком маленькая他比我小一岁 [tā bǐ wǒ xiǎo yīsuì] — он моложе меня на один год
2003 小吃 xiǎochī закуски; холодные блюда
2004 小伙子 xiǎohuǒzi парень; малый
2005 小姐 xiǎojie барышня; мисс
2006 小麦 xiǎomài пшеница
2007 小气 xiǎoqi скупой; скаредный; мелочный 小气鬼 [xiǎoqiguǐ] — скряга
2008 小时 xiǎoshí час
2009 小说 xiǎoshuō беллетристика; повесть; рассказ; роман
2010 小偷 xiǎotōu вор; мелкий жулик 小偷小摸 [xiǎotōu xiǎomō] — заниматься мелким воровством; мелкие кражи
2011 小心 xiǎoxīn остерегаться; беречься; осторожно 小心油漆! [xiǎoxīn yóuqī] — осторожно, окрашено!
2012 xiào смеяться; смех; улыбаться; улыбка 他笑起来了 [tā xiàoqilaile] — он рассмеялся大笑 [dàxiào] — громко рассмеяться

傻笑 [shǎxiào] — глупая улыбка

2013 笑话 xiàohuà шутка; анекдот
2014 效果 xiàoguǒ результат; эффект; успех
2015 效率 xiàolǜ эффективность; коэффициент полезного действия
2016 孝顺 xiàoshùn чтить, уважать; быть преданным; питать сыновнюю любовь
2017 校长 xiàozhǎng директор школы; ректор вуза [университета]
2018 xiē немного, несколько 你快些走 [nǐ kuài xiē zǒu] — иди побыстрее这些 [zhèxie] — эти (несколько)
2019 xiē отдыхать; остановить; прекратить 请你歇一会儿 [qǐng nǐ xiē yīhuìr] — отдохните немножко歇工 [xiēgōng] — прекратить работу; не работать (отдыхать)

歇业 [xiēyè] — закрыть дело [предприятие]

2020 xié косой; наклонный; покоситься; наклониться; наискосок 斜着眼看 [xiézhe yǎn kàn] — скосить глаза на кого-либо/что-либо ; искоса смотреть斜雨 [xiéyǔ] — косой дождь
2021 xié туфли; ботинки; обувь 女鞋 [nǚxié] — женские туфли [ботинки]
2022 协调 xiétiáo координировать; согласовывать; согласованный
2023 xiě писать; записывать; описывать 写信 [xiě xìn] — писать письмо写小说 [xiě xiǎoshuō] — писать рассказ
2024 谢谢 xièxie спасибо, благодарю; благодарить
2025 xīn новый; современный; свежий 新书 [xīnshū] — новая книга
2026 新闻 xīnwén новости; известия; хроника
2027 新鲜 xīnxiān свежий; чистый (напр., воздух); новый (о каком-либо явлении)
2028 辛苦 xīnkǔ упорно трудиться; в поте лица; не щадя сил
2029 心理 xīnlǐ психика; психический; психология; психологический 儿童心理 [értóng xīnlǐ] — детская психология
2030 心情 xīnqíng настроение; расположение духа
2031 心脏 xīnzàng сердце; сердечный; в сложных терминах также кардио- 心脏搭桥 [xīnzàng dāqiáo] — шунтирование сердца
2032 欣赏 xīnshǎng любоваться; восхищаться; наслаждаться (напр., музыкой)
2033 xìn верить; доверять; доверие; исповедовать; веровать; письмо 我信他的话 [wǒ xìn tāde huà] — я верю ему [его словам]取信于民 [qǔ xìn yú mín] — завоевать доверие народа

不信上帝 [bù xìn shàngdì] — не верить в бога

写信 [xiě xìn] — писать письмо

2034 信封 xìnfēng конверт
2035 信号 xìnhào сигнал; сигнальный
2036 信任 xìnrèn доверие; доверять
2037 信息 xìnxī известия; весть; информация 信息量 [xìnxīliàng] — объём информации
2038 信心 xìnxīn уверенность; чувство уверенности; вера
2039 信用卡 xìnyòngkǎ кредитная карта, кредитка
2040 兴奋 xīngfèn возбуждение; возбуждённый; приподнятый
2041 星期 xīngqī неделя 今天星期几? [jìntiān xīngqījǐ] — какой сегодня день недели?
2042 xíng можно; разрешается; ладно 不行 [bùxíng] — нельзя; не полагается
2043 行动 xíngdòng двигаться; действовать; действие; акт 行动纲领 [xíngdòng gānglǐng] — программа действий
2044 行李箱 xínglǐxiāng чемодан
2045 行人 xíngrén пешеход; прохожий
2046 行为 xíngwéi действия; поступок; акт 行为能力 [xíngwéi nénglì] — дееспособность
2047 形成 xíngchéng образоваться; сложиться; сформироваться
2048 形容 xíngróng изображать; описывать
2049 形式 xíngshì форма; вид; тип 形式上 [xíngshìshang] — формально形式主义 [xíngshìzhǔyì] — формализм
2050 形势 xíngshì положение; обстановка; ситуация 国际形势 [guójì xíngshì] — международная обстановка形势逼人 [xíngshì bī rén] — обстоятельства вынуждают; никуда не денешься
2051 形象 xíngxiàng образ; образный 塑造形象 [sùzào xíngxiàng] — создать образ (напр., литературный)形象思维 [xíngxiàng sīwéi] — образное мышление
2052 形状 xíngzhuàng форма; очертание; фигура
2053 xǐng проснуться; пробудиться; очнуться; бодрствовать 他醒来了 [tā xǐngláile] — он проснулся [очнулся]
2054 xìng фамилия; по фамилии 你姓什么? [nǐ xìng shénme] — как ваша фамилия?姓王的 [xìng wáng de] — человек по фамилии Ван
2055 性别 xìngbié пол; половые различия
2056 性格 xìnggé характер; натура
2057 性质 xìngzhì характер; свойство
2058 幸福 xìngfú счастье; счастливый
2059 幸亏 xìngkuī к счастью; хорошо, что
2060 幸运 xìngyùn благосклонная судьба: счастье, везенье; удача
2061 兴趣 xìngqù интерес 不感兴趣 [bùgǎn xìngqù] — не испытывать интереса
2062 xiōng грудь
2063 兄弟 xiōngdì братья; братский
2064 熊猫 xióngmāo бамбуковый медведь; большая панда
2065 雄伟 xióngwěi величественный
2066 xiū ремонтировать; исправлять; чинить; строить; сооружать 修表 [xiū biǎo] — чинить часы修桥 [xiū qiáo] — строить [сооружать] мост
2067 修改 xiūgǎi изменять, вносить поправки, пересматривать; переделывать
2068 休息 xiūxi отдыхать; отдых; перерыв; антракт
2069 休闲 xiūxián свободное время, досуг
2070 虚心 xūxīn скромный; скромность
2071 需要 xūyào требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2072 许多 xǔduō много; множество
2073 叙述 xùshù излагать, повествовать; изложение 摘要叙述 [zhāiyào xùshù] — реферировать; реферирование
2074 宣布 xuānbù объявлять; провозглашать; декларировать
2075 宣传 xuānchuán пропагандировать; агитировать; пропаганда; агитация 宣传画 [xuānchuánhuà] — агитплакат
2076 选举 xuǎnjǔ избрать; выбирать; выборы; выборный 选举运动 [xuǎnjǔ yùndòng] — избирательная кампания
2077 选择 xuǎnzé выбирать; отбирать; выбор 选择职业 [xuǎnzé zhíyè] — выбрать профессию作出选择 [zuòchū xuǎnzé] — сделать (свой) выбор

不加选择地 [bùjiāxuǎnzédi] — без разбору

2078 学期 xuéqī семестр
2079 学生 xuésheng студент; ученик; учащийся 学生证 [xuéshēngzhèng] — студенческий билет
2080 学术 xuéshù наука; научный 学术界 [xuéshùjiè] — научные круги学术委员会 [xuéshù wěiyuánhuì] — учёный совет
2081 学问 xuéwen наука; знания 有学问的人 [yǒuxuéwende rén] — образованный человек
2082 学习 xuéxí учиться; обучаться; обучение, учёба
2083 学校 xuéxiào школа; учебное заведение; училище
2084 xuě снег 下雪 [xià xuě] — идёт снег
2085 xiě кровь 吐血 [tùxiě] — харкать кровью
2086 询问 xúnwèn спрашивать, расспрашивать
2087 寻找 xúnzhǎo искать; разыскивать; подыскивать
2088 训练 xùnliàn обучать; готовить; подготовка; тренировать; дрессировать
2089 迅速 xùnsù скорый; быстрый; стремительный
2090 压力 yālì давление; нажим
2091 牙膏 yágāo зубная паста
2092 亚洲 yàzhōu Азия; азиатский
2093 ya фразовая частица 你快来呀! [nǐ kuài lái ya] — иди скорее!
2094 yán соль
2095 延长 yáncháng удлинить; продлить; увеличить 延长期限 [yáncháng qīxiàn] — продлить срок; отсрочить
2096 严格 yángé строгий; строго 严格说来 [yángé shuōlái] — строго говоря严格要求 [yángé yāoqiú] — строго требовать
2097 严肃 yánsù суровый; строгий; серьёзный; быть строгим
2098 严重 yánzhòng серьёзный
2099 研究生 yánjiūshēng аспирант
2100 颜色 yánsè цвет; окраска 给 … 颜色看看 [gěi… yánsè kànkàn] — проучить кого-либо
2101 演出 yǎnchū представлять; исполнять
2102 演员 yǎnyuán артист; актёр
2103 眼镜 yǎnjìng очки
2104 眼睛 yǎnjing глаза
2105 宴会 yànhuì банкет; званый обед
2106 阳光 yángguāng солнечный свет; солнечные лучи
2107 羊肉 yángròu баранина
2108 阳台 yángtái балкон
2109 yǎng чесаться; зудеть; зуд 怕痒 [pà yǎng] — бояться щекотки发痒 [fāyǎng] — чесаться; зудеть
2110 养成 yǎngchéng выработать; привить (напр., привычку)
2111 样式 yàngshì фасон; образец
2112 样子 yàngzi вид; модель; фасон
2113 yāo поясница; талия; пояс 细腰 [xìyāo] — тонкая талия裤腰 [kùyāo] — пояс брюк
2114 邀请 yāoqǐng приглашать; приглашение 邀请费 [yāoqǐngfèi] — представительские расходы
2115 要求 yāoqiú требовать; добиваться
2116 yáo качать(ся); раскачивать(ся) 摇头 [yáotóu] — качать головой (неодобрительно)
2117 yǎo кусать; укусить; грызть 咬半块饼干 [yǎo bànkuài bǐnggān] — откусить половинку печенья咬指甲 [yǎo zhījia] — грызть ногти

他给狗咬了 [tā gěi gǒu yǎole] — его укусила собака

2118 yào лекарство; медикаменты; лекарственный 服药 [fú yào] — принимать лекарство
2119 yào хотеть, желать; нужно, необходимо; просить; требовать 我要去看电影 [wǒ yào qù kàn diànyǐng] — я хочу пойти в кино
2120 要不 yàobù иначе, в противном случае
2121 要是 yàoshi если; если бы
2122 钥匙 yàoshi ключ
2123 爷爷 yéye дедушка
2124 тоже, также; и 我也去 [wǒ yě qù] — я тоже пойду
2125 也许 yěxǔ возможно, может быть
2126 страница; лист 两页 [liǎng yè] — две страницы
2127 ночь; ночью; ночной 深夜 [shēnyè] — глубокая ночь夜场 [yèchǎng] — вечерний сеанс
2128 液体 yètǐ жидкость; жидкое тело
2129 业务 yèwù дело; занятие; специальность
2130 业余 yèyú в свободное от работы время; без отрыва от производства 业余学校 [yèyú xuéxiào] — вечерняя школа
2131 叶子 yèzi лист; листва
2132 один; единица; первый 一次 [yī cì] — один раз一年 [yī nián] — один год
2133 衣服 yīfu одежда; платье; костюм
2134 依然 yīrán по-прежнему; всё ещё
2135 医生 yīsheng врач, доктор
2136 医院 yīyuàn больница; госпиталь
2137 一辈子 yībèizi всю жизнь; за всю жизнь
2138 一旦 yīdàn в одно прекрасное утро; однажды 一旦有事 если в один прекрасный день (если паче чаяния) что-нибудь случится..
2139 一定 yīdìng непременно, обязательно; обязательный
2140 一共 yīgòng всего; итого
2141 一会儿 yīhuìr минутка; на минуту; немного; немножко
2142 一路平安 yīlùpíngān на всём пути благополучие!; доброго пути!
2143 一切 yīqiè все; весь
2144 一样 yīyàng одинаковый; такой же, как
2145 一致 yīzhì единодушный; единогласный; единый; единство
2146 移动 yídòng двигать(ся); перемещать(ся); передвигать(ся) 移动电话 [yídòng diànhuà] — мобильный телефон
2147 移民 yímín переселенец; эмигрант; эмиграция; иммиграция
2148 遗憾 yíhàn сожаление; сожалеть 表示遗憾 [biǎoshì yíhàn] — выразить сожаление
2149 疑问 yíwèn сомнение; вопрос 疑问句 [yíwènjù] — вопросительное предложение
2150 в перечислении второй 乙级 [yǐjí] — второй разряд [сорт]
2151 предлог с помощью; посредством; предлог; употребляется при прямом дополнении; предлог в соответствии с; согласно; по; союз чтобы; для того, чтобы 以新成绩迎接国庆 [yǐ xīn chéngjī yíngjiē guóqìng] — встретить национальный праздник новыми успехами给农民以土地 [gěi nóngmín yǐ tǔdì] — дать крестьянам землю

产品以质量高低分级 [chǎnpǐn yǐ zhìliàng gāodī fēnjí] — в зависимости от качества продукции определяется её

2152 以后 yǐhòu после; потом; после того, как
2153 以及 yǐjí а также (и); и
2154 以来 yǐlái с того времени, как; за время…; на протяжении
2155 以前 yǐqián раньше, прежде
2156 以为 yǐwéi полагать, считать
2157 已经 yǐjīng уже
2158 椅子 yǐzi стул
2159 亿 сто миллионов
2160 一般 yībān обычный, простой, рядовой, заурядный; средний
2161 一边 yībiān одна сторона; с одной стороны; в удвоении (и)… и… 他一边走一边想他的话 [tā yībiān zǒu yībiān xiǎng tāde huà] — он шёл и думал о том, что он сказал
2162 一起 yīqǐ вместе; совместно; сообща
2163 一直 yīzhí прямо, напрямик; всё время, всегда
2164 意见 yìjian мнение, взгляд; точка зрения
2165 意思 yìsi мысль; идея; смысл, значение; интерес 很有意思 [hěn yǒu yìsi] — очень интересно [занятно]
2166 意外 yìwài неожиданный; непредвиденный
2167 意义 yìyì смысл; значение
2168 议论 yìlùn обсуждать; рассуждать, судить; рассуждение; суждение
2169 艺术 yìshù искусство; художество; художественный
2170 义务 yìwù долг; обязанность; обязательный 十年制义务教育 [shíniánzhì yìwù jiàoyù] — обязательное десятилетнее образование
2171 yīn «инь» (женское начало в древней китайской философии); тёмный; пасмурный; тень 阴天 [yīntiān] — пасмурный день; пасмурная погода树阴 [shùyīn] — тень от дерева
2172 因此 yīncǐ в связи с этим, поэтому
2173 因而 yīn’ér в связи с этим, поэтому
2174 因素 yīnsù фактор
2175 因为 yīnwèi так как, потому что; вследствие того, что; ибо 因为 … 关系 [yīnwèi… guānxi] — по… обстоятельствам; принимая во внимание…因为家庭关系 [yīnwèi jiātíng guānxi] — по семейным обстоятельствам
2176 音乐 yīnyuè музыка; музыкальный
2177 yín серебро; серебряный; серебристый
2178 银行 yínháng банк; банковский
2179 饮料 yǐnliào напитки; питьё
2180 引起 yǐnqǐ возбуждать; вызывать
2181 印象 yìnxiàng впечатление
2182 应该 yīnggāi следует, должно; нужно; полагается
2183 英俊 yīngjùn талантливый; выдающийся
2184 英雄 yīngxióng герой; героический 英雄主义 [yīngxióngzhǔyì] — героизм
2185 yíng выиграть; одержать победу; победить 他赢了 [tā yíngle] — он выиграл
2186 迎接 yíngjiē встречать; приветствовать (напр., гостей)
2187 营养 yíngyǎng питание; питать
2188 营业 yíngyè заниматься торговыми [коммерческими] операциями; вести дела; торговать (о магазине) 营业时间 [yíngyè shíjiān] — время работы (напр., магазина)
2189 影响 yǐngxiǎng влиять; оказывать влияние; воздействовать 产生影响 [chǎnshēng yǐngxiǎng] — оказывать влияние
2190 影子 yǐngzi тень; теневой 影子内阁 [yǐngzi nèigé] — теневой кабинет
2191 yìng твёрдый; жёсткий; крепкий 比钢还硬 [bǐ gāng hái yìng] — твёрже стали硬席 [yìngxí] — жёсткое место (в вагоне)
2192 硬币 yìngbì металлические деньги; монета
2193 硬件 yìngjiàn «железо», детали компьютера
2194 应付 yìngfu справиться (с делами); преодолеть (напр., трудность)
2195 应聘 yìngpìn принять приглашение
2196 应用 yìngyòng применять; использовать 应用科学 [yìngyòng kēxué] — прикладные науки
2197 拥抱 yōngbào обнять(ся); заключить в объятия
2198 拥挤 yōngjǐ тесниться; теснота; толчея; давка
2199 勇敢 yǒnggǎn смелый, храбрый, отважный
2200 勇气 yǒngqì смелость, храбрость, мужество
2201 永远 yǒngyuǎn навечно; навсегда; вечно
2202 yòng употреблять, использовать; применять 用武器 [yòng wǔqì] — применить оружие用钱 [yòngqián] — расходовать деньги
2203 用途 yòngtú применение; назначение; употребление
2204 优点 yōudiǎn достоинство, преимущество; плюс
2205 优惠 yōuhuì льготы; преференция; льготный 优惠待遇 [yōuhuì dàiyù] — преференции
2206 优美 yōuměi прекрасный; красивый; изящный; красота
2207 优势 yōushì преимущество; превосходство 占优势 [zhàn yōushì] — иметь превосходство [перевес]军事优势 [jūnshì yōushì] — военное превосходство
2208 优秀 yōuxiù превосходный; замечательный; прекрасный
2209 悠久 yōujiǔ давний; длительный, долгий
2210 幽默 yōumò юмор; юмористический
2211 yóu предлог из; от; с; через 由边门出去 [yóu biānmén chūqu] — выходить через боковую дверь由东往西 [yóu dōng wǎng xī] — с востока на запад

由上到下 [yóu shàng dào xià] — сверху донизу

列车由北京开来 [lièchē yóu běijīng kāilái] — поезд прибыл из Пекина

由此可见 [yóu cǐ kě jiàn] — отсюда видн

2212 由于 yóuyú из-за того, что; вследствие того, что; благодаря тому, что; из-за; вследствие; в связи с тем, что
2213 邮局 yóujú почта
2214 游览 yóulǎn совершать экскурсию; осматривать (достопримечательности)
2215 游戏 yóuxì игра, забава; играть, забавляться
2216 游泳 yóuyǒng плавать; плавание 游泳衣 [yóuyǒngyī] — купальник
2217 尤其 yóuqí в особенности; особенно; тем более
2218 犹豫 yóuyù колебаться; быть в нерешительности
2219 油炸 yóuzhá сварить в масле
2220 yǒu иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть 我没有工夫 [wǒ méiyǒu gōngfu] — у меня нет свободного времени有这种可能 [yǒu zhèzhǒng kěnéng] — имеется [есть] такая возможность
2221 有利 yǒulì благоприятный; выгодный; благоприятствовать 有利于 [yǒulìyú] — благоприятствовать чему-либо
2222 有名 yǒumíng известный, знаменитый
2223 有趣 yǒuqù интересный; интересно; забавно
2224 友好 yǒuhǎo близкие друзья; дружба; дружить
2225 友谊 yǒuyì дружба; дружеский 友谊赛 [yǒuyìsài] — дружеская встреча
2226 yòu опять, снова; да ещё; притом 今天又下雨了 [jīntiān yòu xiàyǔle] — сегодня опять идёт дождь他年纪大, 又有病 [tā niánjì dà, yòu yǒubìng] — он уже не молод, да (к тому же) ещё и болен
2227 右边 yòubian правая сторона; справа; правый
2228 幼儿园 yòu’éryuán детский сад
2229 рыба; рыбный; рыбий 打鱼 [dǎ yú] — ловить рыбу鱼汤 [yútāng] — рыбный суп; уха
2230 愉快 yúkuài радостный; радость
2231 娱乐 yúlè увеселительный 文化娱乐 [wénhuà yúlè] — культурные развлечения
2232 于是 yúshì таким образом; и тогда
2233 союз и; союз и 工业与农业 [gōngyè yǔ nóngyè] — промышленность и сельское хозяйство这件事与他没有关系 [zhè jiàn shì yǔ tā méiyǒu guānxi] — это дело не имеет к нему отношения
2234 与其 yǔqí вместо того, чтобы…
2235 语法 yǔfǎ грамматика; грамматический
2236 语气 yǔqì тон; модальность; интонация 语气词 [yǔqìcí] — модальная частица
2237 语言 yǔyán язык; речь; языковый
2238 羽毛球 yǔmáoqiú бадминтон
2239 宇宙 yǔzhòu космос; Вселенная; мир; космический 宇宙飞行 [yǔzhòu fēixíng] — космические полёты宇宙飞船 [yǔzhòu fēichuán] — космический корабль
2240 预报 yùbào прогноз
2241 预定 yùdìng резервировать, бронировать; заказ
2242 预防 yùfáng предотвращать; предохранять
2243 预习 yùxí предварительное ознакомление с материалом
2244 遇到 yùdào встретить(ся); столкнуться (напр., с трудностями)
2245 玉米 yùmǐ кукуруза; маис
2246 yuán круглый 圆桌子 [yuán zhuōzi] — круглый стол
2247 yuán юань
2248 元旦 yuándàn первый день Нового года
2249 缘故 yuángù причина
2250 原来 yuánlái с самого начала; первоначально; первоначальный
2251 原谅 yuánliàng извинять; прощать
2252 原料 yuánliào сырые материалы; сырьё
2253 原因 yuányīn причина
2254 原则 yuánzé принцип; основные положения
2255 yuǎn далёкий; дальний; далеко 他住得很远 [tā zhùde hěn yuǎn] — он живёт очень далеко
2256 愿望 yuànwàng чаяния; желания; устремления
2257 愿意 yuànyì желать; хотеть
2258 约会 yuēhuì договориться о свидании; назначить встречу; свидание
2259 yuè превысить 越权 [yuèquán] — превысить права [полномочия]
2260 yuè луна; месяц 上月 [shàng yuè] — прошлый месяц月票 [yuèpiào] — месячный (проездной) билет
2261 月亮 yuèliang луна; месяц
2262 阅读 yuèdú читать; чтение
2263 yūn потерять сознание; упасть в обморок 他晕倒了 [tā yūndǎole] — он упал в обморок [потерял сознание] •
2264 yún облако; туча
2265 允许 yǔnxǔ разрешать; позволять
2266 运动 yùndòng спорт; атлетика; спортивный 田径运动 [tiánjìng yùndòng] — лёгкая атлетика运动服 [yùndòngfú] — спортивный костюм
2267 运气 yùnqi счастье; фортуна
2268 运输 yùnshū транспортировать; перевозить; транспорт; транспортный 运输机 [yùnshūjī] — транспортный самолёт
2269 运用 yùnyòng применять; использовать
2270 杂志 zázhì журнал
2271 灾害 zāihài бедствие 自然灾害 [zìrán zāihài] — стихийные бедствия
2272 zài быть в живых; существовать; находиться; в; на 他的祖父还在 [tāde zǔfù hái zài] — его дед ещё жив书在桌子上 [shū zài zhuōzi shang] — книга (находится) на столе

他们在礼堂开会 [tāmen zài lǐtáng kāihuì] — они проводят собрание в актовом зале

2273 zài снова; опять; ещё 再说一遍 [zài shuō yī biàn] — сказать ещё раз; повторить
2274 再见 zàijiàn до свидания
2275 再三 zàisān неоднократно
2276 咱们 zánmen мы (включая собеседника)
2277 赞成 zànchéng одобрить; согласиться
2278 赞美 zànměi хвалить; восхвалять; восхищать
2279 暂时 zànshí временный; временно; пока
2280 zāng грязный; испачкать(ся) 脏东西 [zāng dōngxi] — грязные вещи
2281 糟糕 zāogāo дело дрянь; беда; скверно
2282 早上 zǎoshang утром, спозаранку
2283 造成 zàochéng создать; вызвать (напр., трудности)
2284 союз то; тогда; в таком случае 今则不然 [jīn zé bùrán] — теперь же не то; а теперь совсем другое дело则 …, 二则 …, 三则 … [yī zé…, èr zé…, sān zé…] — во-первых…, во-вторых…, в третьих…
2285 责备 zébèi порицать; упрекать; выговаривать; укорять
2286 责任 zérèn ответственность; обязанность; долг 对 … 负有责任 [duì… fùyǒu zérèn] — нести ответственность за что-либо追究责任 [zhuījiū zérèn] — привлечь к ответственности

不负责任的 [bù fù zérèn de] — безответственный

2287 怎么 zěnme как?, каким образом?
2288 怎么样 zěnmeyàng как, каким образом; каков
2289 增加 zēngjiā увеличить(ся); повысить(ся); возрасти
2290 增长 zēngzhǎng возрастать; расти; увеличиваться; увеличение; рост
2291 zhāi снимать (шляпу); срывать (цветы); собирать (плоды) 摘帽子 [zhāi màozi] — снять шляпу [шапку]
2292 zhǎi узкий; тесный 路太窄 [lù tài zhǎi] — дорога слишком узкая眼界窄 [yǎnjiè zhǎi] — узкий [ограниченный] кругозор
2293 粘贴 zhāntiē приклеить; наклеить
2294 展开 zhǎnkāi раскрыть; развернуть 展开画卷 [zhǎnkāi huàjuǎn] — развернуть свиток (картину)展开辩论 [zhǎnkāi biànlùn] — развернуть дискуссию
2295 展览 zhǎnlǎn выставлять; экспонировать
2296 zhàn стоять; встать (на ноги); остановиться; остановка; станция; вокзал 站起来 [zhànqilai] — встать; подняться (напр., с места)火车到了站 [huǒchē dàole zhàn] — поезд прибыл на станцию
2297 占线 zhànxiàn занято (о телефонной линии)
2298 战争 zhànzhēng война
2299 zhāng раскрывать; открывать; сч. сл. для листов, столов, кроватей
2300 zhǎng подниматься; повышаться 河水涨了 [héshuǐ zhǎngle] — вода в реке поднялась物价涨了 [wùjià zhǎngle] — цены на товары поднялись [выросли]
2301 掌握 zhǎngwò овладеть; усвоить; изучить
2302 丈夫 zhàngfū муж; настоящий мужчина
2303 帐户 zhànghù счёт (в банке)
2304 招待 zhāodài принимать; обслуживать (гостей); приём
2305 招聘 zhāopìn приглашать; нанимать (на работу)
2306 着急 zháojí волноваться; беспокоиться; торопиться; спешить
2307 着凉 zháoliáng простудиться
2308 zhǎo искать; разыскивать; отыскивать 你找什么东西 [nǐ zhǎo shénme dōngxi] — что вы ищете?
2309 召开 zhàokāi созвать (напр., конференцию)
2310 照常 zhàocháng как обычно; как заведено, как водится
2311 照顾 zhàogu заботиться; беспокоиться; ухаживать
2312 照片 zhàopiàn фотография
2313 照相机 zhàoxiàngjī фотоаппарат
2314 哲学 zhéxué философия (наука) 哲学家 [zhéxuéjiā] — философ
2315 zhè это, этот 这是谁? [zhè shì shuí] — кто это?这小孩 [zhè xiǎohái] — этот ребёнок
2316 zhe глагольный суффикс, указывающий на продолженный характер действия или состояния 他们开着会呢 [tāmen kāizhe huì ne] — они на собрании墙上挂着一幅画 [qiáng shang guàzhe yī fú huà] — на стене висит картина
2317 zhēn настоящий; истинный; подлинный; достоверный; действительный 这是真事 [zhè shì zhēn shì] — это действительный факт真面目 [zhēn miànmù] — истинное [подлинное] лицо; истинный облик
2318 真理 zhēnlǐ правда; истина
2319 真实 zhēnshí истинный; подлинный; настоящий; действительный
2320 真正 zhēnzhèng подлинный; настоящий; истинный
2321 针对 zhēnduì направить на [против]; быть направленным против [на]
2322 珍惜 zhēnxī дорожить; беречь
2323 诊断 zhěnduàn ставить диагноз; диагноз
2324 枕头 zhěntou подушка
2325 zhèn сч. сл. для явлений природы и т.п. 阵风 [yī zhèn fēng] — порыв ветра
2326 振动 zhèndòng колебаться; вибрировать; колебание
2327 zhēng раскрыть [открыть] глаза 睁大眼睛 [zhēngdà yǎnjing] — широко раскрыть [открыть] глаза
2328 争论 zhēnglùn спорить; полемизировать; спор; полемика
2329 争取 zhēngqǔ бороться за; добиваться; завоевать
2330 征求 zhēngqiú спрашивать; собирать 征求意见 [zhēngqiú yìjiàn] — спрашивать [собирать] мнения
2331 整个 zhěnggè целиком; весь; целый; в целом
2332 整理 zhěnglǐ привести в порядок; навести порядок; упорядочить
2333 整齐 zhěngqí ровный; стройный
2334 整体 zhěngtǐ целое, неделимое; монолит
2335 zhèng прямой; ровный; прямо; ровно; как раз; именно 画挂得不正 [huà guāde bù zhèng] — картины висят неровно三点正 [sāndiǎn zhèng] — ровно три часа
2336 正常 zhèngcháng нормальный; обычный
2337 正好 zhènghǎo как раз; кстати
2338 正确 zhèngquè правильный; верный; достоверный
2339 正式 zhèngshì официальный; официально 正式会谈 [zhèngshì huìtán] — официальные переговоры
2340 正在 zhèngzài перед глаголом указывает на то, что действие происходит в данный момент 事情正在好转 [shìqing zhèngzài hǎozhuǎn] — дела идут на поправку温度正在慢慢上升 [wēndù zhèngzài mànmàn shàngshēng] — температура постепенно поднимается
2341 政策 zhèngcè политика; политический курс
2342 政府 zhèngfǔ правительство; правительственный
2343 政治 zhèngzhì политика; политический 政治避难 [zhèngzhì bìnàn] — политическое убежище
2344 证件 zhèngjiàn свидетельство; удостоверение; документ; справка
2345 证据 zhèngjù доказательство; свидетельство; улика
2346 证明 zhèngmíng удостоверять; свидетельствовать; подтверждать; доказывать
2347 挣钱 zhèngqián зарабатывать
2348 zhī сч. сл. для некоторых предметов и животных 一只鞋 [yī zhī xié] — один ботинок一只鸡 [yī zhī jī] — одна курица

一只手 [yī zhī shǒu] — одна рука

2349 zhǐ только; лишь; всего лишь; только лишь 只剩下他一个人 [zhǐ shèngxià tā yīge rén] — остался только он один只怕出事儿 [zhǐ pà chūshìr] — боюсь только, как бы чего не случилось
2350 zhī показатель определения 原因之一 [yuányīn zhī yī] — одна из причин
2351 zhī поддерживать; помогать; сч. сл. для предметов в виде стержня 支农 [zhī nóng] — поддерживать сельское хозяйство支钢笔 [yī zhī gāngbǐ] — одна ручка
2352 支持 zhīchí поддерживать; поддержка
2353 支票 zhīpiào чек 支票簿 [zhīpiàobù] — чековая книжка
2354 知道 zhīdao знать; иметь представление
2355 知识 zhīshi знания; познания
2356 zhí прямой; прямо; вертикальный 直线 [zhíxiàn] — прямая линия直行 [zhíháng] — вертикальная строка (китайского текста)
2357 直接 zhíjiē прямой; непосредственный; прямо; непосредственно
2358 值得 zhíde заслуживать; стоить
2359 植物 zhíwù растение; растительный 植物油 [zhíwùyóu] — растительное масло
2360 执行 zhíxíng исполнять; приводить в исполнение; выполнять; исполнительный 执行命令 [zhíxíng mìnglìng] — исполнять приказ执行计划 [zhíxíng jìhuà] — выполнять план
2361 执照 zhízhào удостоверение; права (водительские); патент; лицензия
2362 职业 zhíyè занятие; профессия; профессиональный 职业病 [zhíyèbìng] — профессиональное заболевание职业高中 [zhíyè gāozhōng] — профессиональное училище
2363 zhǐ палец; показывать; указывать 食指 [shízhǐ] — указательный палец时针指着十点 [shízhēn zhǐzhe shí diǎn] — часовая стрелка показываетт десять
2364 指导 zhǐdǎo вести; руководить; руководящий
2365 指挥 zhǐhuī командовать; руководить; управлять; дирижировать
2366 只好 zhǐhǎo остаётся лишь…; ничего не остаётся, как…
2367 只要 zhǐyào если только; стоит лишь
2368 制定 zhìdìng вырабатывать; разрабатывать; устанавливать (напр., правила)
2369 制度 zhìdù система; строй; режим
2370 制造 zhìzào изготавливать; производить
2371 制作 zhǐzuò вырабатывать; производить
2372 智慧 zhìhuì мудрость; ум
2373 至今 zhìjīn до сих пор; до сего времени; до настоящего времени
2374 至少 zhìshǎo самое малое; минимум
2375 至于 zhìyú дойти до; до
2376 质量 zhìliàng качество; качественный; масса
2377 治疗 zhìliáo лечить; лечение; терапия
2378 秩序 zhìxù порядок 维持秩序 [wéichí zhìxù] — поддерживать порядок
2379 志愿者 zhìyuànzhě волонтёр, доброволец
2380 zhōng колокол; часы; час 敲钟 [qiǎo zhōng] — бить в колокол闹钟 [nàozhōng] — будильник

五点钟 [wǔ diǎn zhōng] — пять часов; в пять часов

2381 中国 zhōngguó Китай; китайский 中国话 [zhōngguóhuà] — китайский язык
2382 中间 zhōngjiān посередине; между; среди 中间派 [zhōngjiānpài] — промежуточные силы
2383 中介 zhōngjiè посредничество; посреднический
2384 中文 zhōngwén китайский язык
2385 中心 zhōngxīn центр; сердцевина; центральный 购物中心 [gòuwù zhōngxīn] — торговый центр
2386 中旬 zhōngxún вторая декада
2387 终于 zhōngyú в конечном счёте; в конечном итоге; в конце концов
2388 zhǒng семя; семена; порода; род; вид; раса 麦种 [màizhǒng] — семена пшеницы阿拉伯种马 [ālābó zhǒng mǎ] — лошадь арабской породы

白种 [báizhǒng] — белая раса

各种树 [gèzhǒng shù] — различные деревья

2389 chóng двойной; повторный; вновь; вторично; повторить 重婚 [chónghūn] — двоебрачие, бигамия; двоежёнство重作 [chóngzuò] — сделать ещё раз; сделать заново
2390 重点 zhòngdiǎn ключевой пункт; главное звено
2391 中午 zhōngwǔ полдень
2392 重量 zhòngliàng вес; тяжесть 重量级 [zhògnliàngjí] — тяжёлый вес
2393 重视 zhòngshì придавать важное значение; ценить; уделять внимание
2394 重要 zhòngyào важный 重要性 [zhòngyàoxìng] — важность
2395 周到 zhōudào тщательный; внимательный
2396 周末 zhōumò конец недели; уик-энд
2397 周围 zhōuwéi вокруг; кругом; окружающий; периферия
2398 zhū свинья 养猪 [yǎng zhū] — разводить свиней
2399 逐步 zhúbù шаг за шагом; постепенно
2400 逐渐 zhújiàn постепенно
2401 竹子 zhúzi бамбук
2402 zhǔ варить; кипятить 煮土豆 [zhǔ tǔdòu] — варить картофель煮水 [zhǔ shuǐ] — кипятить воду
2403 主持 zhǔchí руководить; вести (напр., собрание); председательствовать
2404 主动 zhǔdòng по собственной инициативе; проявлять инициативу
2405 主观 zhǔguān субъективный 主观主义 [zhǔguānzhǔyì] — субъективизм
2406 主人 zhǔrén хозяин; распорядитель; шеф 打狗看主人 — прежде чем бить собаку, посмотри — кто ее хозяин
2407 主席 zhǔxí председатель
2408 主要 zhǔyào главный; основной
2409 主意 zhǔyì мнение; идея
2410 主张 zhǔzhāng точка зрения, взгляд, убеждение; высказывать
2411 嘱咐 zhǔfù велеть, наказывать, давать наказ; приказывать
2412 zhù жить, проживать 我家住在城外 [wǒ jiā zhù zài chéng wài] — моя семья живёт за городом记住 [jìzhù] — запомнить

站住! [zhànzhù] — стой! (команда)

2413 zhù желать (напр., счастья); поздравлять 祝你健康 [zhù nǐ jiànkāng] — желаю вам здоровья
2414 祝福 zhùfú пожелать счастья; благословить
2415 祝贺 zhùhè поздравлять
2416 注册 zhùcè регистрировать; регистрация
2417 注意 zhùyì обращать [уделять] внимание; внимание 注意力 [zhùyìlì] — внимательность; внимание
2418 著名 zhùmíng знаменитый; известный
2419 抓紧 zhuājǐn основательно взяться за что-либо; по-настоящему заняться чем-либо
2420 专家 zhuānjiā специалист
2421 专门 zhuānmén специальный; специально
2422 专心 zhuānxīn сосредоточиться, отдаться целиком
2423 专业 zhuānyè специальность; профессия 专业知识 [zhuānyè zhīshi] — профессиональные знания
2424 转变 zhuǎnbiàn переменить(ся); изменить(ся); перемена; поворот
2425 转告 zhuǎngào передавать, сообщать
2426 zhuàn зарабатывать; наживать 他赚了很多钱 [tā zhuànle hěn duō qián] — он нажил [заработал] много денег
2427 zhuāng наряжаться; переодеваться; наряд; одежда; монтировать; собирать 他装老头儿 [tā zhuāng lǎotóur] — он нарядился стариком时装 [shízhuāng] — модная одежда
2428 装饰 zhuāngshì украшать; отделывать; отделка; украшения
2429 zhuàng толкнуть; ударить; наскочить; столкнуться 撞钟 [zhuàng zhōng] — ударить в колокол撞倒 [zhuàngdǎo] — сбить (с ног)
2430 状况 zhuàngkuàng обстоятельства; обстановка; положение
2431 状态 zhuàngtài положение; состояние
2432 追求 zhuīqiú стремиться к чему-либо; гнаться (напр., за славой)
2433 准备 zhǔnbèi готовить; подготавливать; быть готовым; подготовка
2434 准确 zhǔnquè точный; правильный 准确性 [zhǔnquèxìng] — точность
2435 准时 zhǔnshí вовремя; в установленное время
2436 桌子 zhuōzi стол 书桌 [shūzhuō] — письменный стол
2437 资格 zīgé квалификация; стаж 资格审查委员会 [zīgé shěnchá wěiyuánhuì] — мандатная комиссия
2438 资金 zījīn средства; капитал
2439 资料 zīliào материалы, данные; средства
2440 资源 zīyuán ресурсы 人力资源 [rénlì zīyuán] — людские ресурсы天然资源 [tiānrán zīyuán] — природные ресурсы
2441 姿势 zīshì поза; положение тела
2442 咨询 zīxún справляться; консультироваться; консультативный 咨询电话 [zīxún diànhuà] — телефон для справок
2443 фиолетовый 紫色 [zǐsè] — фиолетовый цвет
2444 仔细 zǐxì тщательный; тщательно; внимательно
2445 иероглиф; слово 汉字 [hànzì] — китайские иероглифы常用字 [chángyòngzì] — наиболее употребительные иероглифы
2446 字典 zìdiǎn словарь
2447 字幕 zìmù субтитры 中文字幕 китайские субтитры
2448 自从 zìcóng с тех пор, как; начиная с
2449 自动 zìdòng самодвижущийся; автоматический
2450 自豪 zìháo гордиться; гордый 自豪感 [zìháogǎn] — чувство гордости
2451 自己 zìjǐ сам; себя; свой; собственный 自己人 [zìjǐrén] — свои люди; свой брат
2452 自觉 zìjué чувствовать себя; самочувствие; самосознание; сознательность
2453 自然 zìrán природа; природный; естественный
2454 自私 zìsī себялюбие, эгоизм
2455 自信 zìxìn вера в себя; самоуверенный; самоуверенность 自信心 [zìxìnxīn] — самоуверенность
2456 自行车 zìxíngchē велосипед
2457 自由 zìyóu свобода; свободный; вольный 言论自由 [yánlùn zìyóu] — свобода слова人身自由 [rénshēn zìyóu] — свобода личности
2458 自愿 zìyuàn добровольный; добровольно
2459 综合 zōnghé обобщать; суммировать; комплекс; комплексный; сводный 综合利用 [zōnghé lìyòng] — комплексное использование
2460 宗教 zōngjiào религия
2461 总裁 zǒngcái генеральный директор; главный управляющий
2462 总共 zǒnggòng всего; итого; в общей сложности
2463 总结 zǒngjié обобщать; подводить итог
2464 总理 zǒnglǐ премьер-министр; премьер
2465 总是 zǒngshì всегда; всё время
2466 总算 zǒngsuàn в конечном итоге; в конце концов; наконец-то
2467 总统 zǒngtǒng президент
2468 总之 zǒngzhī одним словом; в общем
2469 zǒu идти; ходить 你走得太快 [nǐ zǒude tài kuài] — ты идёшь слишком быстро孩子会走了 [háizi huì zǒu le] — ребёнок научился ходить
2470 арендовать; снимать 租一所房子 [zū yīsuǒ fángzi] — арендовать дом
2471 组成 zǔchéng образовать; сформировать; составить 组成部分 [zǔchéng bùfen] — составная часть
2472 组合 zǔhé составить; объединить; объединение; ассоциация
2473 组织 zǔzhī организовать; образовать; сформировать; организация; структура
2474 祖国 zǔguó родина; отечество
2475 祖先 zǔxiān предки
2476 阻止 zǔzhǐ останавливать, прекращать; препятствовать
2477 zuǐ рот; пасть; клюв 张嘴 [zhāng zuǐ] — открыть рот
2478 zuì пьяный; опьянеть 喝醉 [hēzuì] — напиться
2479 zuì самый; больше всего 最多 [zuìduō] — больше всех; самое большее最低 [zuìdī] — самый низкий; минимальный (напр., о зарплате)
2480 最初 zuìchū в самом начале; первоначально; сначала; вначале
2481 最好 zuìhǎo самый хороший; лучший; наилучший
2482 最后 zuìhòu самый последний; последний; конечный
2483 最近 zuìjìn за последнее время; совсем недавно; последний
2484 罪犯 zuìfàn преступник
2485 尊敬 zūnjìng уважать; почитать; уважение; уважаемый; дорогой
2486 尊重 zūnzhòng уважать; ценить
2487 遵守 zūnshǒu соблюдать; следовать чему-либо; придерживаться чего-либо 遵守交通规则 [zūnshǒu jiāotōng guīzé] — соблюдать правила дорожного движения
2488 昨天 zuótiān вчера; вчерашний день
2489 左边 zuǒbian левая сторона; налево; слева; влево
2490 zuò сидеть; садиться; ехать на [в] 请坐! [qǐng zuò] — садитесь, пожалуйста!坐火车 [zuò huǒchē] — ехать на поезде
2491 zuò делать; изготавливать; быть [работать] кем-либо; писать 你在做什么? [nǐ zài zuò shénme] — что ты делаешь?做教员 [zuò jiàoyuán] — работать преподавателем
2492 做生意 zuò shēngyi торговать, заниматься бизнесом
2493 zuò место; сиденье 客座 [kèzuò] — место для гостей空座 [kòngzuò] — свободное место (напр., в автобусе)
2494 座位 zuòwèi место; сиденье 让座位 [ràng zuòwèi] — уступить место
2495 作品 zuòpǐn произведение; труд; сочинения
2496 作为 zuòwéi действия; поступки; успехи; достижения
2497 作文 zuòwén писать статью; писать сочинение
2498 作业 zuòyè работа; задание 家庭作业 [jiātíng zuòyè] — домашняя работа; задание на дом
2499 作用 zuòyòng роль; значение 起作用 [qǐ zuòyòng] — играть роль有教育作用 [yǒu jiàoyù zuòyòng] — иметь воспитательное значение
2500 作者 zuòzhě автор

Источник: http://daostory.com/spisok-slov-hsk-5/


Закрыть ... [X]

Список слов HSK 5 Daostory Схема для вышивки шовчиковая

Связать жизнь фразеологизм «Хомяк55» мир вязания
Связать жизнь фразеологизм Акваскейп
Связать жизнь фразеологизм Более 10 лучших идей на тему «Вязаные тапочки» на Pinterest
Связать жизнь фразеологизм Вы решили стать репетитором. С чего начать?
Связать жизнь фразеологизм Вязание летних вещей для детей крючком
Связать жизнь фразеологизм Вязаные женские кофты спицами со схемами
Связать жизнь фразеологизм Глава 3 Лечение пиявками различных заболеваний /
Государственно-частное партнерство: теория и Как наносить маску на лицо правильно: советы и рекомендации ЛИТЕРАТУРНАЯ МАТРИЦА Муратов Павел Павлович. Образы Поделки из гофрированной бумаги своими руками